实验室方法
shíyànshì fāngfǎ
лабораторный метод
laboratory method
в русских словах:
примеры:
关于魔法实验室…
Насчёт магической лаборатории...
空间实验室X线旋光分光法
рентгеновская спектрополяриметрия на борту Спейслэб
实验室应该用在别的地方。
Лабораторию надо использовать иначе.
决定实验室研究的专注方向
Выберите предмет исследования в лаборатории
决定神经实验室的专注方向
Выберите область исследований для нейролаборатории
决定仿生实验室的使用方式
Выберите, как будут использоваться бионические лаборатории
设法进入莫吕博士的实验室
Найти дорогу в лабораторию профессора Моро.
前往魔法实验室,查看封印
Направляйтесь в магическую лабораторию и проверьте печать
寻找法师亚力山大的实验室
Найти лабораторию чародея Александэра.
法师伊雷努司实验室的钥匙。
Ключ от лаборатории чародея Ирениуса.
舒适的地方,可不怎么像实验室。
На лабораторию не похоже. Тут довольно уютно.
实验室对实验室核材料保护、控制和衡算方案
Программа межлабораторного сотрудничества в области защиты, контроля и учета ядерных материалов
决定磁异常中性技术实验室的使用方式
Выберите применение для лаборатории
(选择性) 想其他办法逃出实验室
(необязательно) Найти другой выход из лаборатории
你明明知道为什么我整天都在实验室。实验失败太多次了,但我觉得这次应该可以找到解决方法。
Ты прекрасно знаешь, почему я все время провожу в лаборатории. Мои исследования не раз заходили в тупик, но сейчас я наконец приблизился к тому, чтобы найти решение проблемы.
调查堕落骑士于布伦威治西北方的实验室
Обыскать лабораторию падших рыцарей к северо-западу от Броновиц.
无法强化军队,请先升级您的实验室!
Невозможно усилить войско. Сначала улучшите лабораторию.
使用凯拉的魔法灯调查亚力山大的实验室
Осмотреть лабораторию Александэра с помощью светильника Кейры.
等一下…你是个顽固的人,就照你的方法吧。我会把实验室的位置标示在你的地图上,然後在那里等你出现。
Эм-м... Подожди! Ты не слишком дружелюбен, но будь по-твоему. Я отмечу лабораторию на твоей карте. Там и встретимся.
设立体液毒品检验国家方案和实验室的指导方针
Принципы создания нацациональных программ и лабораторий для анализа на присутствие наркотиков в жидкостях организма
Лаборатория экспериментальной химиотерапии инфекционных заболеваний Всесоюзного научно-исследовательского химикофармацевтического института 全苏化学药品科学研究所传染病实验化学疗法实验室
ЛЭХИЗ ВНИХФИ
使用猎魔感官能力在法师的实验室寻找魔法灯
Отыскать магический светильник в лаборатории чародея.
他是军方研究实验室武器和材料分部的领袖。
Он был одним из высших офицеров в Лаборатории исследования оружия и материалов Армии США.
我到最上层了,可是没看到像实验室的地方啊。
Я на последнем этаже, но лаборатории здесь нет.
无论如何,魔法学院法师在萨瑟尔城这种地方能有什么事?这是诺德人的葬尸地……不是你们的实验室。
И все-таки, что за дело может быть у Коллегии магов в Саартале? Это место отдано мертвым нордам... а не вашим диким экспериментам.
用实验的方法证明...
доказать что-либо опытным путём
实验室的天平与商店里的秤在什么方面有所不同?
In what way is a laboratory balance different from a balance found in a store?
要命了,所以说这整个地方都只是一座大实验室?
Охренеть... Что, вся эта штука один большой эксперимент?
“重量同伴方块”将会陪伴您通过实验室。请好好照顾它。
В этом испытании грузовой куб станет вашим верным спутником. Заботьтесь о нем, как о друге.
那是机密,虽然我们需要你的协助,但请恕我无法透露。实验室位在瑞达尼亚营区下方,我们无法直接由地面进入。
Это тайна. Я не могу этого сказать. В любом случае, нам нужна помощь. Мастерская находится под реданским лагерем, через него мы не пройдем.
所有自重的法师或德鲁伊都应该要有的实验室装饰品。
Обязательное украшение лаборатории каждого уважающего себя мага или друида.
货真价实的学院科学家实验室。噢,我们一定要全方位探索。
Лаборатория настоящего ученого из Института. Здесь нужно осмотреть абсолютно все.
[前]
Ⅰ. (四格)
1. (表示行为的方向)向, 往, 到...里
(1). идти в лабораторию 到实验室去
(2). полёт в космос 飞向宇宙
(3). вращаться в (какую) сторону 向...方向旋转
(4). рассеиваться в пространство 向空间扩散
(5). поступить в цил
Ⅰ. (四格)
1. (表示行为的方向)向, 往, 到...里
(1). идти в лабораторию 到实验室去
(2). полёт в космос 飞向宇宙
(3). вращаться в (какую) сторону 向...方向旋转
(4). рассеиваться в пространство 向空间扩散
(5). поступить в цил
в ВО
她负责我们的水耕栽培实验室,也就是我们取得所有食物的地方。
Она заведует лабораторией гидропоники. В которой растет все, что мы едим.
真希望上级能把我的实验室搬到采光好的地方。我养的植物快死了。
В этой лаборатории не хватает дневного света. Все растения погибают.
我想每一代都曾努力修补这个地方、新增实验室、升级设备等等。
Полагаю, каждое поколение приложило руку к этому месту. Добавляя лаборатории, улучшая оборудование и тому подобное.
说明我们很接近他的实验室了,我能清楚地感应到魔法灵光。
Наверняка лаборатория где-то здесь. Кстати, я чувствую магическую ауру.
科学是好东西!方法实验更好玩。
Наука - это хорошо! Зря вы боитесь экспериментировать.
减少在实验室中升级兵种、法术和攻城机器所需的资源和时间。
Улучшение воинов, заклинаний и осадных машин в лаборатории требует меньше ресурсов и времени.
我这里有进入该区的密码,但实验室已被封锁,要自己想办法进去。
Я дам вам код, который позволит вам пройти в отдел. Но лаборатория опечатана, так что вам придется взломать вход.
第三,如果你可以通过保安系统,没有我的密码,你也无法进去实验室。
В-третьих, если тебе даже удастся пройти через охрану, ты не сможешь попасть в лабораторию без моего пароля.
传说数年前,著名的法师阿尔祖把威克瞭望台当成实验室进行研究。
Ходят легенды, что в давние времена в сторожевой башне Викк свою мастерскую держал славный мастер Альзур.
пословный:
实验室 | 方法 | ||
лаборатория
|
способ, метод; средство; путь, приём
|