宠坏的孩子
_
балованный ребенок
примеры:
宠坏的孩子
избалованный ребенок
那个宠坏的孩子把早餐推开,要冰激凌吃。
That spoiled chile thrust his breakfast from him, asking for icecream.
把孩子宠坏了
разбаловать ребёнка
宠坏了的孩子
a spoiled brat
别把孩子宠坏了。
Не избалуй ребенка.
他们宠坏了孩子。
They spoiled their child.
一个管不了的、宠坏了的孩子
An incorrigible, spoiled child.
塞西尔·伯恩斯是那个家庭中被宠坏了的孩子。
Cecil Burns was the spoilt child of that household.
她得习惯吃我给她的所有东西。肯定是你宠坏那孩子的。你就喜欢这样。
Пусть привыкает есть то, что дают. Клянусь, ты совсем разбаловал ее. К тому же сам ты эту похлебку очень любишь.
嗯……等这个地方把孩子给宠坏之后,只怕连抓住鸡的力量都没有了。
Так себе. Дети становятся неженками, когда растут в таком месте.
他母亲不让他与一群坏孩子交往。
His mother doesn’t allow him to get in with the wrong crowd of boys.
你这个坏孩子,洛思。我要给你个教训...
Ты плохая, очень плохая девочка, Лоусе. И мне придется тебя наказать...
摇摇头。坏孩子!他不应该咬喂他东西吃的手!
Покачать головой. Плохой мальчик! Нельзя кусать руку хозяина, которая кормит его!
要不我们把其中一个坏孩子点燃,然后去玩会球?
Не хочешь расфурычить какой-нибудь автомат и зарубиться в пинбол?
我一直在想接下来还要为谁复仇,然后我就想到了。我们都喜欢我们的祖父母,不是吗?慈祥、和蔼、深爱儿孙,特别宠孩子。
Я как раз думала, о чем рассказать дальше, и тут меня осенило. Мы ведь все любим своих бабушек и дедушек, так? Они такие милые и добрые. Всегда нас балуют.
可莉绝不是坏孩子,好奇与贪玩的本性却总驱使她做出不计后果的行为。
По своей натуре Кли - очень добрый ребёнок, но из-за игривости и чрезмерного любопытства она никогда не успевает подумать перед тем, как что-то сделать.
пословный:
宠坏 | 的 | 孩子 | |
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|