害人反害己
hàirén fǎn hàijǐ
досл. вредя другим, навредишь себе; в знач. будешь вредить другим, тебе же боком выйдет; кто другому яму копает, тот в нее сам попадает
губить людей и вредить себе
hài rén fǎn hài jǐ
be hoist with (by) one's own petard; Cruses (lik chickens) come home roost.; Harm set, harm get.; Harm watch, harm catch.; recoil on (upon) oneself; The biter (is) bit (bitten).:
设圈套陷害他的对手固然是个妙计,可是到头来却是害人反害己。 It was indeed a clever plan to entrap his opponent, but in the end he was hoist by his own petard.
hàirén fǎn hàijǐ
a plot to harm others boomerangedпримеры:
设圈套陷害他的对手固然是个妙计,可是到头来却是害人反害己。
Установить ловушку, чтобы погубить своего врага, несомненно, превосходный план, но в конечном счете, навредя ему, пострадаешь сам.
害人反害己。
Harm set, harm get.
利己害人
иметь пользу для себя, а вред для других
伤 人害己的武器
обоюдоострое оружие
死亡之前切勿害人害己。
Не чини обид себе, и другим перед смертью.
пословный:
害人 | 反 | 害己 | |
1) причинять вред (кому-л.), делать жертвой (кого-л.), доставлять неприятности (кому-л.)
2) убивать людей
|
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|