家庭负担
jiātíng fùdān
бремя семьи, бремя семейных обязанностей
житейские заботы
family burden (esp. financial)
family responsibilities
jiātíng fùdān
family responsibilityсинонимы:
同义: 家累
примеры:
[直义] 一个人生活并不苦, 即使苦也只是一个人.
[释义] 没有家庭负担的单身汉生活较简单, 家务事较少, 困难较容易克服.
[比较] Лёг - свернулся, встал - встряхнулся. (第二义)光棍没有家务事.
[例句] Появление парнишки с соломенными волосами доставило немало хлопот Арсению Курову. Как говорится, одна голова не бедна, а
[释义] 没有家庭负担的单身汉生活较简单, 家务事较少, 困难较容易克服.
[比较] Лёг - свернулся, встал - встряхнулся. (第二义)光棍没有家务事.
[例句] Появление парнишки с соломенными волосами доставило немало хлопот Арсению Курову. Как говорится, одна голова не бедна, а
одна голова не бедна а и бедна так одна
儿子上大学加重了家庭的经济负担。
The family’s burden has become heavier while the son is in college.
这些都是大人的事,有一天当你也有自己的家庭要负担时,你就会了解的。
Это взрослые дела. Когда-нибудь, когда ты вырастешь и заведешь семью, ты меня поймешь.
пословный:
家庭 | 负担 | ||
семья, дом; домашний, фамильный
|
1) нести на спине; нести на плечах; обременять; ноша, бремя; груз; тяготы; (налоговые); нагрузка
2) нести ответственность; обязанность; служебная ответственность
3) накладные расходы
|