寄件人
jìjiànrén
отправитель; адресант
寄件人签字 подпись отправителя
jì jiàn rén
senderjìjiànrén
senderв русских словах:
адресант
发信人 fāxìnrén, 发件人 fājiànrén, 发票人 fāpiàorén, 寄信人 jìxìnrén, 寄件人 jìjiànrén, 发问人 fāwènrén
отправительница
女寄件人
отправительский
〔形〕〈公文〉寄件人的, 发送人的.
примеры:
那地精应该是从东面的某个地方出发,把炸药运向天谴之门。最谨慎的做法就是沿着山脊回到东面,向寄件人通报他们的送货员的遭遇。
По-видимому, он вез взрывчатку к Вратам Гнева откуда-то с востока. Разумнее всего будет вернуться вдоль гряды обратно на восток и сообщить отправителю о судьбе его гонца.
首先,好几个被拒收的包裹又散开了;你能帮我把它们重新打包,再送还给寄件人吗?
Сперва самое важное. У нас тут снова завал отказов от писем. Поможешь собрать эти письма и вернуть их отправителям?
<这个奇怪的女人身上带着一封信,寄件人自称“主母莱韦”。信中似乎包含夺取箭谷镇的命令。
<У странной женщины было письмо от кого-то, кто называет себя "матроной Леви". В нем содержатся приказы о захвате Лощины Лучников.
包裹因姓名地址有误而退给了寄件人。
The parcel was returned to the sender because the directions were incorrect.
恐怕不是传闻。荷兰人走了,懂吗?包裹退回寄件人了。抱歉我只得到这种消息。
Боюсь, что это не слухи. Голландца больше нет. Ясно? Посылка возвращена отправителю. Извини, что нет хороших новостей.
从璃月港寄回,收件人上写着莎拉的厚厚信件。信封上还有几根鸽羽,昭示着运送这封信的鸽子们有多努力,还有它们到底遭受了何等对待。
Пухлый конверт из Ли Юэ адресован Саре. Прилипшее к письму перо напоминает о непростой работе почтового голубя, который преодолел огромное расстояние.
пословный:
寄 | 件 | 人 | |
1) отправлять; посылать
2) поручать; вверять; возлагать
3) тк. в соч. жить (за чей-либо счет)
4) приёмный
|
1) счётное слово предмет, вещь, штука
2) счётное слово для дел и предметов одежды
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|