寝食难忘
_
constantly in one’s mind
qǐnshínánwàng
constantly in one's mindпримеры:
忘寝食
забывать о еде и пище (обр. в знач.: уходить с головой, напр. в работу)
他工作到了废寝忘食的地步。
Он стал работать неустанно.
救援队员废寝忘食,全力抢救被掩埋的灾民
Команда спасателей позабыв о сне и еде самоотвержено работали над извлечением из-под завалов пострадавших от бедствия.
住在他们修道院的下面很让人寝食难安。
Жить под их монастырем, прямо скажем, страшновато.
曾有哲人废寝忘食探究寰宇奥秘,其饥亡灵魂盘桓至今。
Это душа философа, который умер от голода, размышляя над природой вселенной.
这本圣典几乎令一个年轻的学者废寝忘食。但是,几个星期之后他就不再热衷于此了。
Этот манускрипт едва не вызвал интерес у одного из юных фамилиаров хранителя мудрости! Бедняжка, ему было всего несколько недель от роду!
我以前总觉得工作才是最重要的事情,那叫一个废寝忘食,甚至一把年纪了还在打光棍呢。
Мне всегда казалось, что нет ничего важнее работы. Я работал, позабыв обо всём на свете, и даже остался в таком возрасте холостяком.
我听说阿多纳托·莱奥特利在风舵城的废寝忘食。我看到了一些他的成果,希望有一天能跟他见面。
Говорят, в Виндхельме остановился Адонато Леотелли. Я читал несколько его книг. Вот было бы здорово с ним познакомиться!
自泰达希尔之后,我们一直都寝食难安,艾瑞安深受打击。他这次主动站出来提供帮助。
Мы все были не в себе после того, что случилось с Тельдрассилом, но Эрион переживал сильнее всех. Как только ему представилась возможность помочь, он тут же согласился.
「今日在山野之间遇到了倾慕已久的孩子。望之而不可即,使我忧心如焚,寝食难安。」
«Сегодня в горах я повстречал девочку, которую обожаю всей душой. Однако я не посмел к ней приблизиться. От волнения моё сердце забилось чаще...»
砂糖无法对疑问置之不理,这会让她寝食难安,甚至产生负罪感。受到鞭策的砂糖不断奋进,培育计划的数量最终增加到了将近三百种。
Оставить вопрос без внимания Сахароза не способна, вплоть до потери сна и даже угрызений совести. Понукаемая такой чертой своего характера, она довела число планов культивации до трёхсот.
пословный:
寝食 | 难忘 | ||
спать и есть; сон и пища
|