废寝忘食
fèi qǐn wàng shí
отказаться от сна и забыть о еде (обр. в знач.: самоотверженно, самозабвенно, не покладая рук, неустанно)
ссылки с:
废寝忘飧fèiqǐn wàngshí
обр. забыть о сне и еде; забыть обо всём на свете; самоотверженныйсамозабвенная работа; позабыть и сон и пищу; забыть об еде и сне; забыть о сне и пище; забыв о сне и пище
fèi qǐn wàng shí
顾不得睡觉,忘记吃饭。形容非常专心努力。也说废寝忘餐。fèi qǐn wàng shí
to neglect sleep and forget about food (idiom)
to skip one’s sleep and meals
to be completely wrapped up in one’s work
fèi qǐn wàng shí
lose sleep and forget to eat from anxiety, etc.; disregard meal times and go without sleep; do sth. almost to the gross neglect of one's health, losing sleep and weight; forget all about eating and sleeping; forget food and rest; forget one's sleep and meals; neglect one's sleep and meals; (He) skipped meals and sleep (when he was busy).; too busy to eat or sleep; work day and night, almostwithout eating or sleeping; work hard to the neglect of one's meals and sleep(so absorbed or occupied as to) forget about eating and sleeping
forget meals and sleep; be totally absorbed in
be forgetful of one's sleep and meals; forget food and sleep
fèiqǐnwàngshí
(so absorbed as to) forget food and sleep顾不得睡觉,忘记了吃饭。常形容专心致志。
частотность: #32781
синонимы:
反义: 饱食终日, 无所事事, 游手好闲
相关: 勤奋, 勤勉, 勤劳, 勤, 手勤, 努力, 巴结, 孜孜不倦, 卧薪尝胆, 栉风沐雨, 不辞辛劳, 不辞劳苦, 任劳任怨, 事必躬亲, 身体力行, 笨鸟先飞, 锲而不舍
相关: 勤奋, 勤勉, 勤劳, 勤, 手勤, 努力, 巴结, 孜孜不倦, 卧薪尝胆, 栉风沐雨, 不辞辛劳, 不辞劳苦, 任劳任怨, 事必躬亲, 身体力行, 笨鸟先飞, 锲而不舍
примеры:
他工作到了废寝忘食的地步。
Он стал работать неустанно.
救援队员废寝忘食,全力抢救被掩埋的灾民
Команда спасателей позабыв о сне и еде самоотвержено работали над извлечением из-под завалов пострадавших от бедствия.
这本圣典几乎令一个年轻的学者废寝忘食。但是,几个星期之后他就不再热衷于此了。
Этот манускрипт едва не вызвал интерес у одного из юных фамилиаров хранителя мудрости! Бедняжка, ему было всего несколько недель от роду!
我以前总觉得工作才是最重要的事情,那叫一个废寝忘食,甚至一把年纪了还在打光棍呢。
Мне всегда казалось, что нет ничего важнее работы. Я работал, позабыв обо всём на свете, и даже остался в таком возрасте холостяком.
曾有哲人废寝忘食探究寰宇奥秘,其饥亡灵魂盘桓至今。
Это душа философа, который умер от голода, размышляя над природой вселенной.
这本小说非常引人入胜,她一口气读了下去,甚至废寝忘食。
The novel was so absorbing that she read on without a break even forgetting food and sleep.
制作模型火车是他废寝忘食的爱好。
Building model trains is his consuming passion.
忘寝食
забывать о еде и пище (обр. в знач.: уходить с головой, напр. в работу)
пословный:
废 | 寝 | 忘食 | |
1) отказаться от; бросить
2) непригодный, негодный; отбросы; отходы
|
I гл.
1) спать, засыпать; ложиться спать, отдыхать лёжа, лежать; лежачий; спальный
2) останавливаться, прекращаться; отступать; сниматься (напр. с обсуждения) II сущ.
1) внутренние покои, опочивальня, спальня
2) * внутреннее помещение храма предков (для хранения одежд умерших); склеп, усыпальница
III наречие
* постепенно, шаг за шагом
IV прил.
* уродливый, некрасивый
V собств. и усл.
1) цинь (двадцати шестая рифма тона 上 в рифмовниках; двадцать шестое число в телеграммах)
2) Цинь (фамилия)
|
см. 忘餐
забывать об еде (обр. в знач.: самоотверженно трудиться)
|