对击倒免疫
_
Невосприимчивость к сбиванию с ног
примеры:
物理护甲可吸收物理伤害,只要你的物理护甲>0,你就能对物理状态如流血和击倒免疫
Физическая броня поглощает физический урон. Пока ваша физическая броня выше 0, вы получаете иммунитет к физическим эффектам, таким как кровотечение или нокдаун.
除了造成正常的伤害外,杰洛特和他的对手也能在战斗中造成致命影响。这些是某次攻击产生的额外结果,会持续一段固定的时间。震晕与击倒可让你立即解决一名对手,但特定的敌人对某些效果完全免疫。你可以在画面上方的区域看到影响杰洛特的效果。
Кроме обычных повреждений, Геральт и его противники могут добиваться в сражении критических эффектов. Это дополнительный результат атаки, который сохраняется некоторое время. Эффекты оглушения или нокдауна позволяют немедленно прикончить противника. Некоторые противники полностью устойчивы к определенным критическим эффектам. Эффекты, воздействующие на Геральта, показаны вверху экрана.
除了标准的伤害,在战斗时,杰洛特与他的对手将可能造成致命效果。这些包括多种在某段期间持续作用的特殊效果。震晕与击倒效果让杰洛特可以立即解决敌人。造成致命效果的机率与抵抗致命效果的机率都是以百分比来表示。造成某种致命效果的机率会扣掉抗性的机率。某些怪物对於特定的致命效果有完全免疫的能力。
Кроме обычных повреждений Геральт и его противники могут вызывать в бою критические эффекты, которые наносят урон некоторое время. Оглушение и нокдаун позволяют Геральту добить противника на месте. Вероятность возникновения эффектов и сопротивления им считается в процентах. Сопротивление эффекту зависит от вероятности вызвать такой эффект. Некоторые противники обладают полным иммунитетом к определенным критическим эффектам.
柳树||效果:此药水增加对震晕和击倒效果的免疫性。调制:柳树藉由混合以下提供的全部原料做成:一个单位的硫磺和两个单位的以太;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:高。柳树加强狩魔猎人的身体协调和对伤害的抗性。它应该在狩魔猎人有被震晕或击倒风险的战斗之前服用。
Ива||Действие: Эликсир повышает устойчивость к оглушению и нокдауну. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру квебрита и две меры эфира. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая.Токсичность: высокая. Эликсир улучшает координацию движений и сопротивляемость к повреждениям. Принимать его стоит перед боем с противником, который может оглушить ведьмака или сбить его с ног.
狗||出没地点: 狗是驯化的动物;就连变成野狗也会待在接近人类聚落的地方。免疫:: 无。敏感性: 对于恐惧与击倒攻击敏感;有经验的狩魔猎人会在同时与多只狗战斗时使用群体招式。战术: 狗会成群结队攻击,以数量优势取胜。炼金术: 兽牙与兽肝。 不管是谁,宣称狗是人类最好朋友的,一定没有驯服过翼手龙。匿名德鲁伊教徒。
Собака||Среда обитания: собаки - домашние животные, даже бродячие собаки стремятся жить поближе к человеческому жилью.Иммунитет: нет.Как уничтожить: собаки легко пугаются, их можно просто сбить с ног. Опытные ведьмаки в бою со сворой собак применяют групповой стиль.Тактика: собаки нападают стаями, побеждая жертву за счет численного превосходства.Алхимия: клыки и печень животного. Тот, кто утверждает, будто собака - лучший друг человека, просто никогда не приручил виверну. Анонимный друид.
пословный:
对 | 击倒 | 免疫 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) бокс нокдаун
2) сногшибательный
|
мед. иммунитет; иммунный
|