对半分
duìbànfēn
делить пополам
ссылки с:
对半儿分делить пополам
duìbàn fēn
divide half-and-half; go halvesсинонимы:
примеры:
- 哎,这笔生意做成了,你那三成,我拿七成,行吗?
- 那哪成啊?话可得讲清楚,咱们对半分才对!
- 那哪成啊?话可得讲清楚,咱们对半分才对!
- Если дело выгорит, тебе - 30% прибыли, мне - 70%, идет?
- Не пойдет! Проясним: каждый получает половину!
- Не пойдет! Проясним: каждый получает половину!
白垩之地有许多黄金位置适合收集。因为你用的是我的导灵器,你回来之后我们可以对半分。
В Кальцисе найдется несколько мест, особенно подходящих для сбора. Поскольку проводники мои, добычу мы поделим. Возвращайся.
…对了,顺便一提…只是顺便一提,你要是在里面发现了什么宝物,别忘了通知我一声…咱们三七开…算了,对半分!
Ах, да... Если ты вдруг найдёшь там какие-нибудь сокровища, дай мне знать. Поделим семьдесят на тридцать... Ладно, пятьдесят на пятьдесят!
我去寻宝!我们对半分!
Я искай сокровище! Мы делися!
但多亏你帮忙我才能把钱拿回来,我们还是对半分吧。
А ты помог мне их найти. Поделим их пополам.
对半儿分
разделить пополам
要求对半儿分
cry halves
不要手软。他们对布伦纳丹那些被屠杀了的无辜平民可从没展现过半分仁慈。
Не жалей никого. Эти мерзавцы не щадили мирных жителей Бреннадама, теперь пусть получают!
不对。维斯珀-墨西拿不是一个人,而是奥西登海岸东南部的一个失落国度。它曾经占据了大部分半岛,之后分裂成了维斯珀共和国和墨西拿。要不要再试一次?
Неверно. Веспер-Мессина — это не человек, а бывшее государство на юго-восточном побережье Окцидента. Раньше оно занимало большую часть полуострова, но затем распалось на Республику Веспер и Мессину. Хочешь попробовать еще раз?
пословный:
对半 | 半分 | ||
1) половина, половина на половину, поровну; пополам; полу-
2) вдвое; двойной
|
1) немного, чуть-чуть; полфэня
2) разделить пополам
3) половина
|