平分
píngfēn
1) разделить поровну
平分土地运动 движение за уравнительный раздел земли
2) "равно" (ситуация в настольном теннисе при игре на "больше-меньше")
деление на два; деление пополам; делить поровну; велить поровну; разделить поровну
píngfēn
平均分配。píngfēn
[divide equally] 对等均分; 对半分
平分土地
píng fēn
平均分配。
史记.卷六十四.司马穰苴传:「悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食。」
儒林外史.第十三回:「老婆白白送你,还可以发得几百银子财!你须要大大的请我,将来银子同我平分,我纔和你说。」
píng fēn
to divide evenly
to bisect (geometry)
deuce (tennis)
tied score
píng fēn
divide equally; share and share alike; go halves; go fifty-fifty; bisection; communion:
平分兵力 divide one's forces evenly
平分土地 equal distribution of land
这个你们可以两人平分。 You can divide this between you.
divide equally
píngfēn
divide equally; go halvesdivide equally; halve; bisect
平均分配;对半分。
частотность: #24044
в самых частых:
в русских словах:
делить
делить пополам - 平分, 分两半
исполу
〔副〕 ⑴〈旧〉平分, 对(半)分. ⑵〈史〉按对分制(一种地租剥削方式). обрабатывать землю ~ 按对分制种地.
пополам
разделить что-либо пополам - 把...分作两半; 把...平分
поровну
разделить поровну - 平均分摊; 平分
синонимы:
примеры:
俩人平分
обоим разделить поровну
平分土地运动
движение за уравнительный раздел земли
平分两半
делить пополам
把...分作两半; 把...平分
разделить что-либо пополам
平均分摊; 平分
разделить поровну
关于获取遗传资源并公正和公平分享通过其利用所产生惠益的波恩准则
Боннские руководящие принципы по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их применения
美利坚合众国和墨西哥关于为灌溉目的公平分配里奥格兰德河水的公约
Конвенция между Соединенными Штатами Америки и Мексикой о справедливом распределении вод реки Рио-Гранде для целей ирригации
关于安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安理会有关的其他事项的政府间谈判
intergovernmental negotiations on the question of equitable representation and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Council
安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности
平分兵力
divide one’s forces evenly
平分土地
equal distribution of land
这个你们可以两人平分。
You can divide this between you.
下向水平分层崩落矿房法
top slicing by rooms
下向水平分层崩落采矿法
top slicing and caving; top slicing combined with ore caving
下向水平分层顶板崩落采矿法
top slicing cover caving
木支护水平分层充填采矿法
timbered-horizontal cut and fill stoping
木支护的水平分层充填采矿法
timbered horizontal cut and fill stoping
水平分层方框支架采矿法
horizontal square-set system
内分角线, (内)角平分线
внутренняя биссектриса
(飞机)触地时水平分速
горизонтальная составляющая скорости при столкновении летательного аппарата с землёй
与2006年黑山的和平分离不同,考虑到其在民族意识中的重要地位,科索沃的丧失给了塞尔维亚重重的一击。
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
要是你能给我弄些来,我保证做好、公平分发。
Принеси мне несколько морских окуней, а я прослежу, чтобы их вкусно приготовили и разделили поровну.
我不同意!这意思是…我要和这个半吊子考古学家,平分收获?不可能!绝对不可能!
Я против! То есть... Почему я обязан делить всё поровну с этой недотёпой? Нет, так не пойдёт!
就是说我们平分战利品,是吗?
Ну что, значит, делим добычу?
很久以前,首席法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的护符也被偷走了并且被三个儿子平分。我找回了护符的碎片并且带到了高尔多的墓穴,而在那里我遭到了三兄弟的幽灵的埋伏。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось добыть обломки расколотого амулета и принести их в гробницу Голдура, где на меня напали призраки трех братьев.
很久以前,首席法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的护符也被偷走了并且被三个儿子平分。我打败了三兄弟并且找回了护符的碎片。也许高尔多的墓穴里埋藏着如何将这些碎片还原的秘密。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось одолеть братьев и получить обломки амулета. Возможно, в гробнице Голдура я смогу узнать, как восстановить реликвию.
很久以前,首席法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的护符也被偷走了并且被三个儿子平分。我打败了三兄弟的不死身躯,找到了护符的碎片,并在高尔多的墓穴里重组了护符。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось одолеть неупокоенных братьев, найти обломки расколотого амулета и воссоздать реликвию в гробнице Голдура.
很久以前,大法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的项链也被偷走了并且被三个儿子平分。我打败了三兄弟并且找回了项链的碎片。也许高尔多的墓穴里埋藏着如何将这些碎片还原的秘密。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Маг Дайнас Вален всю жизнь пытался разобраться в этой истории, он прибыл в Фолгунтур с ключом, который поможет открыть ее тайну.
很久以前,大法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的项链也被偷走了并且被三个儿子平分。我找回了项链的碎片并且带到了高尔多的墓穴,而在那里我遭到了三兄弟的幽灵埋伏。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось добыть обломки расколотого амулета и принести их в гробницу Голдура, где на меня напали призраки трех братьев.
很久以前,大法师高尔多被他的三个儿子谋杀了,他的项链也被偷走了并且被三个儿子平分。我打败了三兄弟的不死身躯,找到了项链的碎片,并在高尔多的墓穴里重铸了项链。
Давным-давно архимага Голдура убили его собственные сыновья, они украли его амулет силы и разделили между собой. Мне удалось одолеть братьев и получить обломки амулета. Возможно, в гробнице Голдура я смогу узнать, как восстановить реликвию.
我只能说,我们并非和平分手。
Скажу только, что расстались мы отнюдь не друзьями.
不管如何,莱特的继承人争吵了一番,把那套盔甲拆开平分了。它们正躺在墓穴里,吸引著冒险者前去夺取。
Как бы там ни было, наследники Руйтера поссорились между собой и поделили части доспехов. Они тут лежат по гробницам и склепам, привлекают искателей приключений.
我知道一间房子里面有宝藏,但是那边闹鬼,我也不想打扰鬼魂。我会告诉那房子在哪,你除掉鬼怪,然后我们平分宝藏。
Есть один дом, а в нем спрятаны сокровища. Да только в доме том привидения водятся. А я предпочитаю с ними не связываться. Вот что я предлагаю. Я тебе скажу, где этот дом, ты избавишься от призраков, а сокровища поделим пополам.
不行,50%。我们要么平分,要么干脆不要这么做了。
Нет. 50 %. Либо поровну, либо никак.
女术士要自己想办法。你要的话可以和她平分报酬。
Хе, чародейка должна была сама управиться.
这并非秘密 - 全部总共两万诺维格瑞金币。由活下来的人平分。
Да ладно, никакого секрета в этом нет. Мы берем двадцать тысяч новиградских крон. Делим их между выжившими.
没有,没什么怪物。我说句话就走…照我看,你们应该平分赃物。
Нет. Чудовищ я тут не вижу. Но прежде, чем я уйду... По-моему, все должны получить поровну.
那已经不重要了,钱是我们一起追回来的,我们就一起平分。
Уже не важно. Нашли мы деньги вместе, а поэтому поделим их пополам.
我们需要帮忙。事成之后,我们平分公会的酬劳。你加入吗?
Нам лишние руки не помешают. А награду мы уже от гильдии приняли - так поделим по справедливости. Ну как, уговор?
没错,在它把我的雇主开肠剖肚之后,我们实在是别无选择。我跟艾登讲好条件,两个人合力联手,平分了杀食人魔的报酬。
Да. Когда он выпустил кишки из моего заказчика, вариантов не оставалось. Кое-как я договорился с Айденом, мы объединили силы, а плату поделили пополам.
干嘛把项链塞到你他妈的内裤里?你以为我看不到吗?我们说好的要三人平分赃物。
На кой хер ты ожерелье себе в порты запихнул? Думаешь, я ничего не вижу? Сговорились же делить все на три части, поровну.
一旦你跟我们会合,咱们就出航前往大陆。我们必须动作快点。听说乔列发誓不找到我们就绝不善罢甘休,还要活扒了我们的皮,把他的宝藏抢回去。假惺惺的大傻逼。他明明可以跟开始说好的那样大家平分宝藏,结果偏偏要出卖我们。要我说他就是活该,卖屁眼的王八蛋。
Как только присоединишься к нам, вместе поплывем на Большую землю. Нам надо спешить. Говорят, Йорре поклялся, что не сомкнет глаз, покуда нас не найдет, не сдерет с нас шкуру и не вернет золото. Но ведь он мог поделиться с нами добычей поровну, как мы раньше договаривались. Он хотел нас надуть, так и поделом ему, ловкачу гребаному.
我们马上找来了长老,作出以下的决定:我们将会把食物平分给所有村民,并且我们拒绝给诺德拉妲好好下葬,而是把石头绑在她腿上,再把尸体扔进沼泽里,让她在死后也不得安宁。就把这当作警告,以免再有人坑害他人窃取物品,并利用谎言瞒着所有村民囤积食物。这种行为人神共愤,天理不容。
Позвали мы старосту и решили так: еду разделим поровну всей деревней, а Нирадке вместо достойных похорон привяжем камень к ногам и бросим в болото, чтобы и после смерти она не упокоилась. Пусть все знают, что тот, кто живет за чужой счет и от остальных еду прячет, а сам обманом у других выманивает, будет проклят и богом, и людьми.
你一旦跟我们会合,我们就出发去大陆。我们得抓紧。听说乔列发誓不找到我们就绝不罢休,还要剥了我们的皮,把他的财宝抢回去。简直是个虚伪的杂种。他完全该像我们开始说好的那样平分宝藏,却偏偏要敲诈我们。完全是活该,操他妈的黄鼠狼。
Как только присоединишься к нам, вместе поплывем на Большую землю. Нам надо спешить. Говорят, Йорре поклялся, что не сомкнет глаз, покуда нас не найдет, не сдерет с нас шкуру и не вернет золото. Но ведь он мог поделиться с нами добычей поровну, как мы раньше договаривались. Он хотел нас надуть, так и поделом ему, ловкачу гребаному.
千万别做傻事。我知道你把赛琳娜埋葬在鲍克兰墓园,还把上次抢来的赃物跟她一起下葬。记得,那些金银财宝里头也有我们的一份。别当个白痴。我们都知道你们俩是爱侣,但别忘了她也是这集团的领导人,这才是最重要的。上次抢珠宝商曼森伯格那次的报酬我们都还没拿到,如果你把赃物跟赛琳娜一起下葬那就太没道义了!那些金银财宝是我们所有人的。我们碰个面,公平公正地平分那些东西吧。分完之后,你想去哪座湖把自己淹死、或去哪棵树吊死都随你便。
Не делай глупостей. Я знаю, что ты похоронил Селину на кладбище в Боклере вместе со всей добычей с нашего последнего налета. Помни, что и нам тоже кое-что с этого причиталось. Не валяй дурака. Мы все знаем, что ты был ее любовником, но помни, что она была прежде всего атаманом нашей банды. За то, что мы сделали ювелира Маатенберга, мы своей доли так и не получили, так что хоронить Селину со всем хабаром, это чистой воды западло! Сокровища принадлежат нам. Давай встретимся и разделим все, как следует. А потом можешь идти топиться в озере или вешаться на первом суку, это уж как тебе будет угодно!
问题在于眼下我哪里都去不了,但你就不同了,你是自由之身。你大可以拿把铲子去沼泽墓园,找到放了鲜花的地方就往下挖。等咱们碰头了再平分,一半归你,一半归我。怎么样?
Я отсюда не смогу двинуться, а ты человек свободный. Возьми лопату, поезжай на могильник на болотах и копай там, где свежие цветы лежат. Потом встретимся и поделим все по справедливости. Половину тебе, половину мне. Идет?
跟坤诺平分一‘公斤’毒品
Разделите «кило» с Куно
这次划船比赛有两只船同时到达终点,头奖由两只船平分。
The boat race was a dead heat, and the first prize was divided in two.
强盗们平分赃物。
The bandits divided up the booty.
他死后这土地就平分给了他的几个儿子。
On his death the land was divided equally among his sons.
局末,平分,盘末平分网球比赛中的一种平局在网球比赛中,比赛对方每方都有40分或者至少有五局,任何一方只有连得两分才算赢一局,或者要连赢两局才算赢一盘
A tied score in tennis in which each player or side has40 points, or5 or more games, and one player or side must win2 successive points to win the game, or2 successive games to win the set.
两个孩子只好平分最后一块糕点。Let’s go halves in buying the wine。
The two children had to go halves on the last piece of cake.
专家声称这种石头在很多绿维珑的采石场中都能找到,但人们依旧认为,每过三个昼夜平分点,它就会自己从月亮上掉下来。
Знающие люди говорят, что этот минерал добывают во многих ривеллонских копях, однако молва утверждает, что он падает с луны - и только в равноденствие.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
水平分辨
公平分配
水平分离
水平分裂
累次平分
水平分布
昼夜平分
土地平分
未平分的
和平分手
秋色平分
局末平分
电平分布
水平分类
水平分析
水平分散
水平分力
水平分支
水平分量
水平分层
水平分割
赤平分析
陈平分肉
梳平分式
角平分线
木平分解力
水平分频器
利润平分制
水平分辨率
角平分平面
水平分辨力
水平分模面
电平分析器
曲线平分线
角的平分线
平行平分野
线段的平分
面积平分法
昼夜平分线
昼夜平分点
价值平分法
水平分动量
数式平分法
外角平分线
蓄积平分法
垂直平分线
水平分度盘
水平分布图
水平分解力
水平分度头
折衷平分法
材积平分法
内角平分线
水平分离器
水平分型线
信号电平分布
统计电平分析
税负公平分配
水平分层回采
统计电平分布
光波水平分量
自行平分测验
分配公平分配公正
分半算法, 平分算法
二分线, 平分线, 等分线