对大家一视同仁
_
подвести всех под один колер
примеры:
他对我们一视同仁,毫无区别。
He is fair to us without distinction.
一视同仁; 对平等的人那样地对待
относиться как к равному
国家对各类企业一视同仁, 为各种所有制经济平等参与市场竞争创造良好的环境和条件
к предприятиям различных форм собственности государство должно относиться одинаково, создать благоприятные условия и среду для их равноправного участия в рыночной конкуренции
处在这等超然境界的人,立即能觉悟到至尊梵,变得全然喜乐,他决不会哀伤,也不会欲求得到什么。对每一生物,他都一视同仁。在这种状态下,他达到为我作纯粹奉献服务的境界。
Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне.
пословный:
对 | 大家 | 一视同仁 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|