对朋友不忠
_
измена другу; изменить другу
примеры:
他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
His loyalty to his friends was never in doubt.
这不对; 我和他是朋友
неправда, что мы с ним друзья
我和他是朋友, 这不对
неправда, что мы с ним друзья
- 小红啊,你的男朋友对你好不好?
- 好是好,可他太穷了!
- 好是好,可他太穷了!
- Сяо Хун, как тебе твой бой-френд
- Хорош-то хорош, но уж очень беден!
- Хорош-то хорош, но уж очень беден!
假如你对朋友不守信义,你就不要指望他们会信任你。
You cannot expect your friends to trust you if you don’t keep faith with them.
我的朋友对没有受过大学教育的人一律瞧不起。
My friend turns up his nose at anyone who hasn’t had a college education.
пословный:
对 | 朋友 | 不忠 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) друг, приятель
2) [любимый] парень; [любимая] девушка
|