朋友
péngyou
1) друг, приятель
老朋友 старый друг
够朋友 быть настоящим другом
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
谈朋友 встречаться (романтически)
ссылки с:
盆友péngyou
1) друг; приятель; друзья
2) друг (возлюбленный); подруга (возлюбленная)
Друг
Друзья
Друзья
мил человек
péng you
① 彼此有交情的人。
② 指恋爱的对象:姑娘多大了,有朋友了没有?
péngyou
(1) [friend]∶除情人或亲属之外彼此有交情的人
朋友之交, 至于劝善规过足矣...。 --清·刘开《孟涂文集》
(2) [boy friend ; girl friend]∶恋爱的对象
谈朋友
(3) [aides and staff]∶指幕友
我那里左右要请朋友, 你就可以拣一个合式的事情, 代我办办。 --《二刻拍案惊奇》
péng yǒu
友人的通称。
孟子.滕文公上:「长幼有叙,朋友有信。」
文选.曹植.赠丁翼诗:「我岂狎异人,朋友与我俱。」
péng you
friend
CL:个[gè],位[wèi]
péng you
(有交情的人) friend:
与...交朋友 make friends with
酒肉朋友 fair-weather friend
阔朋友 a friend at court
患难中的朋友,才是真正的朋友。 A friend in need is a friend indeed.
朋友间不分彼此。 Between friends all is common.
(恋爱对象) boy friend; girl friend
péngyou
1) friend
2) boyfriend/girlfriend
1) 同学;志同道合的人。后泛指交谊深厚的人。
2) 明代士大夫对儒学生员之称。
3) 特指恋人。
частотность: #389
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
他把我带进他的朋友圈子
Он ввёл меня в круг своих друзей.
想当我女朋友吗?
Хочешь быть моей девушкой?
他交了坏朋友,走上了岔路
связавшись с дурной компанией, он пошёл по неправильному пути
合其州里乡朋友婚姻
встретиться со своими друзьями и свояками со всего округа, волости и деревни
合着朋友去游玩
пойти вместе с друзьями поразвлечься
站在朋友这一方面说话
выступить в защиту друга, говорить в пользу товарища
替朋友送信
послать письмо [вместо] друга
朋友已谮
друзья уже не верны
看朋友
навестить друга
作朋友
стать друзьями
要想结婚, 非靠朋友帮忙不可
если думаешь жениться, то без помощи друзей не обойтись
他有了很多朋友
у него появилось много друзей
谁是朋友, 谁是敌人, 已经很了然了
стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг
把车存在朋友家里
поставить повозку (велосипед, машину) у приятеля [на хранение]
她把那本书送给男朋友了。
Она дала книгу своему парню.
施之路人且犹不可, 兄朋友乎?
Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли?
信乎朋友
пользоваться доверием друзей
我现在没有男朋友。
У меня сейчас нет молодого человека.
结识朋友
заводить друзей, знакомиться с друзьями
轧朋友
вост. диал. заводить друзей; завязывать дружбу
猾人不能交朋友
двуличный человек не может быть настоящим другом
这个东西是一个朋友给我送来的
эта вещь прислана (подарена) мне одним моим приятелем
这才够朋友的
вот это достойно настоящего друга
朋友死了, 我去吊他
друг мой умер, и я иду почтить его память
得了势了把老朋友忘了
получив власть, забыть старых друзей
药了三个朋友来
вылечить трёх друзей
钻石是女人最好的朋友
лучшие друзья девушек это бриллианты
做朋友
стать (быть) друзьями
大的一群朋友
большая компания друзей
燕及朋友
мир распространился на соратников и друзей
交了几个朋友
обзавестись несколькими друзьями
交给朋友
вести дружбу, заводить дружбу, дружить
这几个朋友交得很近
эти друзья дружат очень крепко
遇到了一个朋友
встретить приятеля
朋友相卫而不相迿
друзья друг друга защищали, и никто не старался быть впереди другого
我跟他轧了朋友
мы с ним заколотили дружбу (стали друзьями)
朋友家里老了个人
в семье моего друга умер человек
谈了二十多个男朋友
встречалась более, чем с двадцатью парнями
我的女朋友对我很满意
моя девушка очень довольна мной
六姻朋友
родня и друзья
愿车马, 衣轻裘, 与朋友共
хотел бы иметь кареты и коней да лёгкие меховые одеяния и делиться [этим] с друзьями
朋友之馈
подарок [от] друга
恁两个旧朋友
ведь Вы оба старые друзья
惠于朋友
быть добрым с друзьями
我是来瞧朋友的
я пришёл навестить друга (ср. взглянуть на друга)
熟朋友
хороший (закадычный) друг
把朋友丢在危地
покинуть друга в беде (в опасном положении)
把女朋友搞出水
доводить свою девушку до сквирта, заставлять свою девушку сквиртовать
咱们是好朋友
мы с ним близки
我们在全世界有很多朋友
у нас (есть) много друзей во всём мире
与朋友分离使我感到忧伤
Мне грустно расставаться с другом
忠实的朋友
верный друг
拜访朋友; 访友
нанести визит другу
朋友们出来调处
вмешались друзья
在街上碰见一个老朋友
встретиться на улице со старым знакомым
出卖朋友
выдать друга
去搭救朋友
приходить другу на выручку
跟朋友谈话
говорить с товарищем
送 张照片给朋友留作纪念
подарить фотокарточку другу на память
他终于得以同自己的朋友见面了
наконец ему довелось встретиться со своим другом
亲爱的朋友
дорогой друг
我亲爱的朋友
мой драгоценный друг
为朋友高兴
радоваться за друга
跑到有病的朋友那里看看
забегать к больному товарищу
顺便去看朋友
завёртывать к приятелю
朋友把书顺便带给我
товарищ занёс мне книгу
去看朋友
зайти к приятелю
对朋友们失掉信心
извериться в друзьях
对朋友背信
изменять другу
可靠的朋友
испытанный друг
他们的朋友
их товарищ
作为一个朋友, 我劝你们
советую вам как друг
朋友中
между друзьями
我为朋友向他报仇
я отомщу ему за друга
永远不忘的朋友
незабвенный друг
形影不离的朋友
неразлучные друзья
同朋友交往
общаться с друзьями
跟老朋友在一起, 他很愉 快
ему хорошо в обществе старых друзей
他原来是我的老朋友
он оказался моим старым другом
与老朋友断绝往来
отгородиться от старых друзей
使...和老朋友疏远
отдалять кого-либо от старых друзей
他疏远了老朋友
он откачнулся от прежних друзей
与朋友失去联系
оторваться от друзей
和老朋友失去联系
отстать от старых друзей
朋友都不与他往来了
друзья отступились от него
使朋友们与自己疏远了
оттолкнуть от себя друзей
朋友离开他
друзья отшатнулись от него
他对旧日朋友冷淡起来
он охладел к прежним друзьям
所有的朋友都来访过他
все друзья перебывали у него
和朋友们通信
переписываться с друзьями
举杯祝朋友们健康
пить за здоровье друзей
看看老朋友
повидать старых друзей
装成朋友的样子
подделаться под друга
"朋友"牌香烟
сигареты марки «Друг»
藐视老朋友
пренебречь старым товарищем
讲关于朋友们的事; 谈论朋友们
говорить про друзей
他在选择朋友上很严
он разборчивый в выборе друзей
生活使旧朋友分散在全国各地
жизнь разбросала бывших друзей по стране
命运使朋友们分离
судьба развела друзей
他跟朋友谈话
он разговаривает с другом
好朋友一生都同甘共苦
друзья связаны на всю жизнь
朋友之间的不和
размолвка между друзьями
对朋友非常抱怨
разобидеться на приятеля
对朋友们失望
разочароваться в друзьях
拿朋友开一阵玩笑
разыграть приятеля
和朋友们辞别
распроститься с друзьями
老朋友散在全国各地
старые друзья рассеялись по всей стране
把朋友挑拨得翻脸
рассорить друзей
同朋友们分手
расстаться с друзьями
指望自己的朋友
рассчитывать на своих друзей
领朋友到展览会去 一趟
сводить друга на выставку
使朋友们聚到一起
свести друзей
与…交朋友; 与…建立友谊关系
свести дружбу с кем-либо
我和他成了朋友
мы с ним сдружились
和朋友们商量
советоваться с друзьями
帮 助朋友们
содействовать друзьям
向朋友们求同 情
искать у друзей сочувствия
和朋友 函商会面的事
списаться с другом о встрече
离间朋友们的 关系
ссорить друзей
维护朋友
стоять за друга
老 朋友们聚集到一起了
старые друзья сошлись вместе
我们在学校的时候就成了朋友
мы сошлись ещё в школьные годы
那是我的朋友
то был мой друг
没朋友帮助, 她一个人感到困难
ей тяжело одной без помощи друзей
和朋友们分别感到难过
тяжело расставаться с друзьями
对朋友们的信心
уверенность в друзьях
认出老朋友来
узнать старого друга
提到朋友的名字
упомянуть имя друга
好一个朋友!
хороший друг!
由朋友转达
сообщить через друга
避免与朋友来往
чуждаться друзей
找女朋友
искать девушку
去朋友家
пойти к друзьям
向朋友借钱
взять в долг у приятеля
朋友情分
дружеские отношения; дружба
我们成了好朋友
мы стали хорошими друзьями
接朋友
встретить друзей
滥交朋友
дружить с кем попало
瞧朋友
навестить друга
约朋友吃饭
пригласить друзей на обед
来自各国的朋友
прибывшие из разных стран друзья
去见朋友
пойти навестить друга
访问朋友
навестить друга
我们的朋友遍天下
у нас друзья есть повсюду в мире; У нас друзья во всем мире
我们都这么多年的朋友了, 帮助你是理所当然的,谢什么!
мы уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности!
他为帮助朋友而作出了很大的牺牲
он пожертвовал многим для помощи другу
甲:听说你找了个女朋友,能带来看看吗?
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
А: говорят, у тебя появилась девушка?
Б: пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
Б: пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
陪着朋友去游玩
пойти вместе с друзьями поразвлечься
处处朋友
стать друзьями, подружиться
电灯泡就是,你朋友想和他女朋友逛街,结果,你跟着去了。这个时候,你就是电灯泡了。
"Лампочка" это когда твой друг со своей девушкой собирается пойти по магазинам, в результате, ты тоже пошел с ними. В это время ты и являешься "лампочкой".
我喜欢性格温柔的人,愿意和这样的人交朋友
Мне нравятся люди по своей натуре ласковые, готов с такими людьми и подружиться.
客气什么, 咱们是朋友, 应该的
Не за что, мы друзья, всегда рад помочь
麦克比你男朋友帅多了。
Майк намного симпатичнее твоего парня.
你见到的那个人并非我的朋友。
Человек, которого ты видел, вовсе не мой друг.
我要去机场去接从中国回来的朋友。
Мне нужно поехать в аэропорт встретить друга, который вернулся из Китая.
啊,小朋友,谢谢你。
Ой, спасибо тебе, дружок
你喜欢这种口味,不见得你朋友也喜欢,我们可以点两份不同的尝尝。
Тебе это по вкусу, но твоему другу вряд ли понравится, мы можем заказать два разных (блюда) и попробовать.
真正的朋友是能够牵着你的手并能与你心灵相通的人
настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце
亲戚朋友之间会互相串门拜年,送上贺年礼物
родственники и друзья ходят друг к другу в гости, поздравляют с Новым годом и дарят новогодние подарки
书成为了我一辈子的朋友
книги стали моими друзьями на всю жизнь
今天我上街买东西, 恰巧碰上一个老朋友。
Ходил сегодня по магазинам, посчастливилось встретить старого друга.
找到一些新朋友
обрести новых друзей
真朋友时刻显出爱心,像兄弟为共患难而生。
Настоящий друг любит во всякое время, он брат, рождённый на время бедствия.
我觉得他减肥不是为了身体健康,而是怕他女朋友嫌弃他。
Мне кажется, он худеет не ради здоровья, а из опасения, что его девушка его бросит.
凭朋友的关系
Полагаться на связи друга
各种情况使老朋友们分开了.
Обстоятельства разобщили старых друзей.
我听说她朋友又进局子了。
Я слышал, что её друга опять арестовали
罪责全都落到他朋友身上。
Вся вина падает на его друзей.
我当时一咬牙,就和几个朋友一起下海了。
В то время я стиснув зубы начал бизнес с несколькими друзьями.
你以前交过几个男朋友?
сколько у тебя было парней?
书是最好的朋友。唯一的缺点是使近视加深,但还是值得。
Книга - самый лучший друг. Единственный ее недостаток - ухудшается зрение, но оно того стоит.
我最多只是把你当朋友而已
я могу относиться к тебе не более как к другу
看郑奶奶年事已高,他特意找来朋友,让朋友将郑奶奶安全送回家。
Видя, какая бабушка Чжэн старенькая, он специально нашел приятеля, который бы доставил ее домой в целости и сохранности.
如果你便宜点卖给我,我就会介绍更多的朋友给你
Если ты продашь мне немного дешевле, то я представлю вас своим друзьям
因为被朋友冷落了,所以他闷闷不乐
он тоскует, потому что друзья не обращают на него внимания
他受到朋友们的爱戴。
He enjoyed the love and esteem of his friends.
我们的朋友遍天下。
У нас есть друзья по всему миру.
不够朋友
не по-дружески
我在图书馆与一位老朋友不期而遇。
I ran across an old friend of mine in the library.
老朋友们聚会畅谈。
The old friends met for a good talk.
我到车站给朋友送行。
I went to the station to see my friend off.
她好在朋友和同学面前逞强。
She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates.
打听朋友的消息
inquire about one’s friend
都是老朋友,大可不必如此客气。
Мы все старые друзья, не надо так церемониться.
和朋友们一起度假
spend the holiday with one’s friends
假期对迪克来说真是度日如年,因为他的朋友们都去露营了。
The vacation time hung heavy on Dick’s hands because all his friends were away at camp.
不好的书也像不好的朋友,可能会把你戕害。
Плохая книга, как плохой приятель, может нанести ущерб тебе.
对得起朋友
act worthily of friends
我见到了分离多年的朋友。
I met an old friend from whom I had parted for many years.
与朋友们分离使他伤心。
Separation from his friends made him sad.
为朋友们的健康干杯!
Here’s to the health of our friends -- to your health!
向朋友告别
проститься с друзьями
你对此事没有表态,够朋友。
You did not come out to support (remained aloof). That was a friendly attitude.
在朋友家过夜
stay overnight at a friend’s house
他有好多朋友。
У него очень много друзей.
与朋友合作编纂字典
cooperate with friends in compiling a dictionary
他会见了外国朋友,并设宴招待了他们。
He met the foreign friends and gave a banquet in their honour.
我暂时寄宿在朋友家里。
Я временно живу в доме друга.
我在这里又交了新朋友,一点也不寂寞。
I don’t feel lonely as I’ve made new friends here.
我的朋友在离别前给我一张照片留作纪念。
Перед расставанием мой друг дал мне на память фотографию.
他所交接的朋友
the friends he has made; the people he associated with
李明说他很高兴与我交朋友。
Li Ming says that he has the honour of my friendship.
结识了许多朋友
заиметь много друзей
我们是在火车长途旅行中偶然结识的朋友。
We are the casual acquaintance of a long railway journey.
到朋友家借宿
остановиться у друга
他受到朋友们的敬重。
Его уважают друзья.
朋友的聚会
встреча друзей
朋友和熟人的随便聚会
a random gathering of friends and acquaintances
他决心替他的朋友洗清罪名。
He has determined on proving his friends’ innocence.
把他看作我的一个朋友
regard him as among my friends
他们再也不把他看成朋友了。
They no longer had him as a friend.
从他们这些年的所作所为看来,他们的确是口蜜腹剑的“朋友”。
Judging from what they have done these years, they are indeed “friends” with an honey tongue and a heart of gall.
我和我朋友乘午夜的快车回城。
My friend and I returned to town by the midnight express.
亏得他还是你的老朋友,你有困难他都不帮忙。
он тебе никогда не помогает в трудную минуту, а еще другом называется
我们应该帮助处于困境的朋友
мы должны помочь друзьям, попавшим в тяжелое положение
阔别多年的老朋友
старый друг, с которым много лет был в разлуке
我和新朋友们分别时,觉得恋恋不舍。
Когда я прощался с новыми друзьями, мне ужасно не хотелось с ними расставаться.
我喜欢与朋友在一起聊天儿。
Я люблю болтать с друзьями.
朋友之间
между друзьями
我在回家的路上遇到了一位老朋友。
По дороге домой я встретился со старым приятелем.
在朋友家临时落脚
временно остановиться у друзей
你没朋友吗?
Had you no friends?
他拼命地跑,想撵上他的朋友们。
He ran hard and tried to catch up to his friends.
偶然遇见一个老朋友
run into an old acquaintance; meet an old friend by chance; come across an old friend
跟朋友攀谈
have a chat with a friend
与...交朋友
make friends with
阔朋友
a friend at court
患难中的朋友,才是真正的朋友。
Только друг в несчастье- настоящий друг. Друг познаётся в беде.
朋友间不分彼此。
У друзей все общее
我约好朋友在一点碰头。
I arranged to meet a friend at 1 o’clock.
她一旦变富就把老朋友都撇了。
As soon as she became rich, she cast aside all her old friends.
他辜负了朋友们的期望。
He did not answer the expectations of his friends.
我朋友恰好来了。
My friend happened along.
我的朋友对没有受过大学教育的人一律瞧不起。
My friend turns up his nose at anyone who hasn’t had a college education.
亲密的朋友
близкий друг
他没有朋友也没有亲人。
He has neither friends nor relatives.
我们请朋友吃午饭。
We entertained friends to lunch.
到工厂去看一位老朋友
go to a factory to see an old friend
我的朋友并不全都吸烟。
All my friends do not smoke.
以朋友的身份劝告某人
advise sb. in the quality of a friend
热望得到朋友们的帮助
earnestly hope to get help from friends
那人十分好客,无论是他的朋友还是同事,他都盛情接待
этот человек очень гостеприимен, и друзей, и сослуживцев встречает очень радушно
那位圣贤向他的朋友提出忠告。
The sage gave advice to his friends.
石头是刀的朋友,障碍是意志的朋友。
Stones whet a sword, difficulties strengthen willpower.
使某人跟朋友们疏远
estrange oneself from one’s friends
他是中国人民始终如一的朋友。
He has been a consistent friend to the Chinese people.
她一旦变富就把所有的老朋友都甩了。
Она, как только разбогатела, сразу бросила всех старых друзей.
顺路到朋友家看看
call on one’s friend on the way
他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
Although he was poor, he was quite generous to his needy friends.
亨利在芝加哥时探望了他在大学时的一个朋友。
While he was in Chicago, Henry looked up a friend of college days.
贴心朋友
close friend; bosom friend
他的朋友睡着了, 他用肘轻轻地捅了他一下。
He gave his friend who had fallen asleep a nudge.
投靠父亲的一个朋友
опираться на помощь друга отца
亲密无间的朋友
друзья не разлей вода
和朋友们闲谈我们的家务事
chat with friends about our family affairs
我们是在火车长途旅行中相识的朋友。
Мы познакомились во время долгого путешествия на поезде.
两位老朋友长期分离这次才有幸相遇。
Два старых друга счастливо встретились после долгой разлуки.
我结识了一批新朋友
я познакомился с новыми друзьями
把某人当做心腹朋友
make a confidence (confidences) to sb.
看来你连自己的朋友都信不过了。
You seem mistrustful even of your friends.
假如你对朋友不守信义,你就不要指望他们会信任你。
Если ты не оправдываешь доверие друзей, то не надейся, что они будут верить тебе.
他和几个朋友一道来的。
He came along with some friends.
一个朋友
a friend
他们从一小儿起就一直是好朋友。
Они с детства были хорошими друзьями
应诺帮助朋友
promise help to a friend
朋友们热烈地拥抱。
Друзья тепло обнялись.
王强与李明两人过去长期不和,现在成了好朋友。
Wang Qiang and Li Ming, who were at outs with each other for a long time, have now become good friends.
日前我在街上遇见了一位朋友。
The other day I came across a friend in the street.
我们一贯把他看作朋友,但在当前的紧急关头中,他原形毕露了。
We always regard him as a friend, but he showed his colours in the current emergency.
人说:在家靠父母,出门靠朋友,这话不错。
Народная молва гласит: дома ищи опору в родителях, а вне дома - в друзьях. Это весьма меткое выражение.
男朋友向她求婚,她眼睛都不眨就答应了。
Бойфренд сделал ей предложение, она, не раздумывая, согласилась.
至诚的朋友
a sincere friend
对朋友的痛苦置若罔闻的人,对个人的利益非常注意。
Men are awake enough to their own interests, who turn a deaf ear to their friends’ distress.
他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
His loyalty to his friends was never in doubt.
使争吵过的朋友重归于好
помирить поссорившихся друзей
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。
He entrusted his children to a faithful friend.
他把这个好消息转告了他的朋友。
He passed on the good news to his friends.
常去朋友那儿走走
visit one’s friends at times
把自己的书分赠给朋友们
раздарить свои книги друзьям
两个朋友很久没有往来了。
The two friends haven’t had any contact for a long time.
他为去世的朋友写了挽辞。
He wrote a prose elegy for his friend after his death.
他常用外交词令跟老朋友说话。
He often uses “diplomatic language” when talking to old friends.
我们唾弃那些出卖朋友的人。
We despise those who betray their friends.
我痛惜失去了这么好的朋友。
I deeply regret the loss of such a good friend.
他没有贴心的朋友。
He has no intimate friends.
最近他和朋友们疏远了。
Lately he has become estranged from his friends.
他向朋友们述说了他的奇遇。
He recounted his adventure to his friends.
他有了女朋友了,说是个大美人。
He’s got a girlfriend, and she is supposed to be quite a beauty.
他关心朋友甚于关心自己。
She’s more concerned about friends than she is about herself.
我和我的朋友都是上班族。
My friends and I are office workers.
朋友劝导我不要想不开。
Друзья уговаривали меня не переживать (не принимать всё близко к сердцу).
我不得不向朋友求援。
Мне только и остаётся, что позвать на помощь друзей.
他是我亲密的朋友。
Он мой близкий друг.
我情愿坐牢也不能出卖朋友。
Я лучше сяду в тюрьму, чем предам друзей
小朋友们唱歌唱得很起劲。
Дети поют с большим энтузиазмом.
她交朋友很有窍门。
She has a knack of making friends.
钱不够,先向朋友挪借一点儿。
If you don’t have enough money, get a loan from a friend.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
女朋友
妞朋友
够朋友
老朋友
非朋友
谈朋友
男朋友
交朋友
新朋友
轧朋友
耍朋友
假朋友
处朋友
好朋友
做朋友
小朋友
质疑朋友
女性朋友
男性朋友
捉弄朋友
大学朋友
装成朋友
去找朋友
用户朋友
结交朋友
一伙朋友
帮助朋友
交女朋友
周日朋友
外国朋友
忘掉朋友
交男朋友
忠实朋友
躲开朋友
我是朋友
袒护朋友
广交朋友
信赖朋友
依赖朋友
召唤朋友
发射朋友
等朋友们
蝴蝶朋友
患难朋友
心腹朋友
酒肉朋友
出卖朋友
搭救朋友
召集朋友
贴心朋友
巨人朋友
商界朋友
不是朋友
各界朋友
男女朋友
照顾朋友
电话朋友
亲戚朋友
共同朋友
发朋友圈
只是朋友
终生朋友
知心朋友
各色朋友
点头朋友
交新朋友
与作朋友
忠诚朋友
逗比朋友
最好的朋友
与朋友吵翻
新交的朋友
少将的朋友
替朋友担心
珍贵的朋友
终生的朋友
与朋友疏远
交朋友小组
抛弃老朋友
永远是朋友
亲密的朋友
与 交朋友
上面的朋友
寻找老朋友
前度女朋友
前度男朋友
至心的朋友
在朋友中间
机甲好朋友
替朋友请求
还是好朋友
忠诚的朋友
真正的朋友
共同的朋友
不只是朋友
发射新朋友
同朋友分手
“小朋友”
珠宝匠朋友
替朋友说情
更好的朋友
亲爱的朋友
幻想朋友琴
与 作朋友
一条朋友圈
以前的朋友
他是我朋友
与朋友分忧
全天候朋友
给朋友茶喝
和朋友谈话
刷爆朋友圈
对朋友怀疑
对朋友不忠
看作好朋友
与朋友绝交
挂念朋友们
人直朋友多
避免见朋友
由朋友转达
外面的朋友
不几个朋友
永恒的朋友
陨落的朋友
敌人的朋友
家族的朋友
和老朋友疏远
亡灵的好朋友
永远都是朋友
疯狂的老朋友
我们不是朋友
与乌龟交朋友
幻想朋友诺拉
朗维德的朋友
为朋友出力气
合成人的朋友
失去一个朋友
预先提醒朋友
我们是朋友嘛
童年时的朋友
与朋友们谈话
为朋友们担心
不忠实的朋友
对朋友们失望
和朋友们辞别
和朋友们告别
寂寞的小朋友
我的朋友大军
以朋友的资格
一伙喝酒朋友
最亲密的朋友
另一侧的朋友
担忧的朋友上
和朋友们相见
哀悼朋友之死
挑唆朋友吵架
黑暗中的朋友
再见亦是朋友
不想失去朋友
成为自己的朋友
劝朋友不去旅行
和朋友尽兴地谈
还是当朋友就好
把朋友搂到怀里
记着自己的朋友
忠实可信的朋友
与老朋友家结亲
好朋友,勤算账
公子哥的好朋友
向朋友征求意见
老朋友有缘相遇
在朋友那儿留宿
没有朋友心里闷
你是最好的朋友
不再相信朋友们
给朋友们打电话
和朋友待在一起
去探望一下朋友
与朋友有饭同吃
想有一个好朋友
受朋友们的委托
对心眼儿的朋友
不抛弃一个朋友
不再信任朋友们
为朋友全力效劳
我担心我的朋友
向朋友吐露衷情
多个朋友多条路
结识一些新朋友
深信自己的朋友
蓝龙宝宝的朋友
和朋友休戚相关
塔克唯一的朋友
他不是你朋友吗
永不变心的朋友
与老朋友偶然相遇
我不想跟你交朋友
使不再与朋友往来
我们逝去的朋友们
使许多老朋友吵架
鳍地精最好的朋友
骗取一个朋友的钱
避免与朋友们往来
调酒师鲍勃的朋友
此致朋友般的敬礼
在朋友们的保护下
拉恩卡失踪的朋友
中伤自己的老朋友
同两个朋友一道去
使朋友对自己失望
法温德的“朋友”
由于朋友们的协助
使朋友们断绝往来
替生病的朋友难过
我们的朋友都死了
和老朋友失去联系
我们会成为好朋友
有礼貌地对待朋友
不再与朋友们往来
顺路探望一下朋友
同老朋友疏远起来
与过去的朋友隔绝
幻想朋友遗迹守卫
回忆起自己的朋友
艾戈尔的特殊朋友
我不是来交朋友的
和一位朋友通电话
友善的干燥皮肤朋友
把朋友紧紧搂在怀里
黑暗中没有认出朋友
没有理由不相信朋友
为数不多的几个朋友
帮助伤心的朋友消愁
和朋友函商会面的事
来自世界各国的朋友
在危急时刻帮助朋友
从朋友那儿借一本书
手册:长羽毛的朋友
在朋友那里耽搁些时间
向朋友表露自己的怀疑
在电影院里遇见朋友们
对朋友的忠诚深信不疑
跟从前的朋友断绝往来
匆忙地同朋友交谈几句
把自己的秘密告诉朋友
幻想朋友刀疤脸斯坦利
出门靠朋友,在家靠父母
衣服新的好,朋友老的好
在家靠父母,出门靠朋友
在家靠父母,出外靠朋友
衣服新的好,朋友旧的好
一个老朋友胜过十个新朋友