对类虫生物伤害
_
Урон инсектоидам
примеры:
提高对类虫生物造成的伤害。
Увеличивает повреждения инсектоидам.
涂油。增加对类虫生物的伤害。
Масло. Увеличивает урон, наносимый инсектоидам.
涂油。增加对於类虫生物造成的伤害。
Масло. Повышает урон инсектоидам.
提高对类虫生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。
Увеличивает повреждения инсектоидам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон.
提高对类虫生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения инсектоидам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
这种涂油可以增加对於蜘蛛类或其他昆虫类型生物的剑击伤害。它是所有涂油中对於这类怪物最有效的。
Масло усиливает повреждения, которые клинок наносит паукообразным и существам, по физиологии близким к насекомым. Против них это масло действует лучше любого другого.
与它们作战,使用伊格尼法印,以及能够伤害类虫生物的剑油和炸弹是良好的策略。
В бою с ними следует использовать Знак Игни, а также масла и бомбы против инсектоидов.
消灭目标地。火焚原野对每个人类生物各造成1点伤害。
Уничтожьте целевую землю. Спалить Поля наносит 1 повреждение каждому существу-Человеку.
由于特殊的锥形腹部,公安德莱格很容易辨认。与其他安德莱格不同,它们可以发射毒刺远距攻击。正如它们的同类一样,出血对它们无效,但类虫生物油则可以对它们造成极大伤害。
Трутней легко отличить по характерному конусообразному брюшку. В отличие от прочих эндриаг трутень может нападать издалека, выстреливая отравленные шипы. Как и другие представители этого вида, трутни не чувствительны к оружию, вызывающему кровотечение, но слабеют под действием масла против инсектоидов.
安德莱格战士也会利用自己的质量和力量发动冲锋,将对手撞倒在地。作为无脊椎节肢生物,安德莱格战士不会大量出血,但一把涂上类虫生物油的利剑仍然能给它造成大量伤害。
Воины также используют свою силу и массу, чтобы сбить врага с ног. По причине особого строения тела, эндриаги менее чувствительны к оружию, вызывающему обильное кровотечение. С другой стороны, им сильно досаждает масло от инсектоидов.
每当一个或数个由你操控的非人类生物对任一牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Каждый раз, когда одно или несколько не являющихся Человеком существ под вашим контролем наносят боевые повреждения игроку, возьмите карту.
践踏每当肉食巨甲虫对任一牌手造成战斗伤害时,将一个衍生物放进战场,该衍生物为肉食巨甲虫之复制品。
Пробивной удар Каждый раз, когда Плотоядный Жук-Гигант наносит боевые повреждения игроку, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией Плотоядного Жука-Гиганта.
选择两个目标不具共通生物类别的生物。. 这两个生物各向对方造成等同于本身力量的伤害。
Выберите два целевых существа, у которых нет одинаковых типов существ. Каждое из этих существ наносит другому повреждения, равные своей силе.
涂油。增加对食屍生物伤害。
Масло. Увеличивает урон, наносимый трупоедам.
选择一种生物类别。 群众之吼对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于由你操控的该类别永久物之数量。
Выберите тип существа. Рев Толпы наносит целевому существу или игроку повреждения, равные количеству перманентов выбранного типа под вашим контролем.
将两个1/1绿色,具侵染异能的昆虫衍生物放进战场。 (它们会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)
Положите на поле битвы две фишки существа 1/1 зеленое Насекомое с Инфекцией. (Они наносят повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.)
此种剑刃涂油可以增加对於食屍生物造成的剑击伤害,所谓的食屍生物顾名思义就是以屍体为食的生物。它是所有涂油中对於这类生物最有效的。
Это масло увеличивает урон, наносимый некрофагам, то есть, всем существам, пожирающим трупы. Это самое эффективное масло против чудовищ такого рода.
选择一种生物类别。 协力齐击对目标进行攻击或阻挡的生物造成伤害,其数量等同于由你操控的该类别永久物之数量。
Выберите тип существа. Координированный Удар наносит целевому атакующему или блокирующему существу повреждения, равные количеству перманентов выбранного типа под вашим контролем.
飞行死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)当蜂后进战场时,将四个1/1绿色,具飞行与死触异能的昆虫衍生生物放进战场。
Полет Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.) Когда Царица Шершней выходит на поле битвы, положите на поле битвы четыре фишки существа 1/1 зеленое Насекомое с Полетом и Смертельным касанием.
防止本回合中将对生物造成的所有伤害。
Предотвратите все повреждения, которые будут нанесены существам в этом ходу.
目标生物对本身造成等同于其力量的伤害。
Целевое существо наносит самому себе повреждения, равные своей силе.
侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)当死冥百足虫从战场进入坟墓场时,你可以在目标生物上放置一个-1/-1指示物。
Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) Когда Некроножка попадает с поля битвы на кладбище, вы можете положить один жетон -1/-1 на целевое существо.
结附于生物所结附的生物得+2/+2且具有先攻异能与「每当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,派出一个1/1白色人类/士兵衍生生物。」
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2 и имеет Первый удар и способность «Каждый раз, когда это существо наносит боевые повреждения игроку, создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек Солдат».
侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)在你的维持开始时,你的所有对手每有一个中毒指示物,你便将一个1/1绿色,具侵染异能的昆虫衍生生物放进战场。
Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) В начале вашего шага поддержки положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 зеленое Насекомое с Инфекцией за каждый жетон яда, имеющийся у ваших оппонентов.
пословный:
对 | 类虫生物 | 伤害 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|