对装看不见
_
закрыть глаза; закрывать глаза
примеры:
对…装看不见
закрывать глаза; закрыть глаза
忽视; 装作看不见
Закрыть глаза на что
装作看不见; 忽视
закрыть глаза на что
信,是对所盼望的事有把握,对看不见的事有确据。古人因着这信曾受到了赞许。
Вера – это уверенность в том, чего мы с надеждой ожидаем, подтверждение того, чего мы не видим. Древние жили такой верой и заслужили одобрение. (Евреям 11: 1-2)
我从前做学生时,回乡看见农民反对“洋学堂”,也和一般“洋学生”、“洋教习”一鼻孔出气,站在洋学堂的利益上面,总觉得农民未免有些不对。
В мои студенческие дни, когда я вернулся в деревню, я заметил, что крестьяне были против школ "западного стиля", но я как и другие студенты поддерживал это и ощущал что крестьяне явно ошибаются.
пословный:
对 | 装 | 看不见 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) наряжаться; переодеваться
2) наряд; одежда
3) притворяться; прикидываться
4) нагружать; грузить
5) укладывать; упаковывать
6) заряжать
7) монтировать; собирать; устанавливать
|