对门
duìmén

1) сосед напротив (через улицу)
2) среднекит. достойная пара, партия
duìmén
(жить) напротивдверь в дверь
duìmén
<对门儿>
① 大门相对:对门对户。
② 大门相对的房子:别看他俩住对门,平常可很少见面 | 我们家对门新搬来一家广东人。
duìmén
(1) [(of two houses)face each other]∶与大门相对
对门对户
(2) [the building or room opposite]∶与大门相对的房子
农具厂对门是小学
duì mén
1) 大门相对的房子。
淮南子.说山:「行合趋同,千里相从;行不合趋不同,对门不通。」
儒林外史.第四十五回:「两弟兄一齐惊觉,看见窗外通红,知道是对门失火,慌忙披了衣裳出来。」
2) 门第相当。引申为夫妻配合之义。
元.关汉卿.调风月.第一折:「怕不依随蒙君一夜恩,争奈忒达地忒知根,兼上亲上成亲好对门。」
元.无名氏.云窗梦.第二折:「夫人自有夫人分,百年谁是百年人,难寻这白头的对门。」
duì mén
the building or room oppositeduì mén
(大门相对) (of two houses) face each other
(大门相对的房子) the building or room opposite; the house opposite:
农具厂对门是大队部。 Opposite the farm tool factory is the office of the production brigade.
duìmén(r)
I n.
1) room/building opposite
2) neighbor
II v.o.
face each other (of houses)
1) 门户相对;对面。
2) 匹配;门当户对。
частотность: #24819
синонимы:
примеры:
农具厂对门是大队部。
Opposite the farm tool factory is the office of the production brigade.
(门)对门
Дверь в дверь
我在这座门前研究了好些年,想要找到不会对门后的远古建筑造成破坏的进入方法。谁知道几场猛烈的地震下来,直接把门给震开了!事情已经这样了也没什么办法,毕竟我们找到了奥丹姆的入口。
Я годами изучал эти врата, пытаясь обнаружить способ проникнуть внутрь таким образом, чтобы не навредить древним строениям. Но стоило случиться нескольким землетрясениям, как весь комплекс оказался искорежен! Но чему быть, того не миновать – врата Ульдума теперь открыты.
耶稣对门徒说:“我实在告诉你们:财主进天国是难的。我又告诉你们:骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!”
Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
我对门割要塞知道的不多,但是那听起来像是个举办婚礼的好地方。祝贺你们。
Я о Морвунскаре мало знаю, но это наверняка чудное местечко для церемонии. Мои поздравления.
看起来你基本没对门造成什么伤害,不过——它仍然紧闭着,上面挂着许多小符咒和装饰品。
Впрочем, ты, кажется, не оставил на двери ни царапины. Она все еще плотно закрыта и увешана десятками талисманов и каких-то безделушек.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск