对 来说熟悉
_
знакомый
примеры:
[直义] 牧师就是改了着装也认得.
[释义] 大家熟悉,知道的人或物, 即使以最不习惯的形式出现也容易认出来.
[例句] - Здравствуй, тестюшка, - проговорил Полуянов, протягивая руку. - Попа и в рогожке узнают, а ты родного зятя не узнал. "爸, 你好, "波卢亚诺夫伸出手来说. "牧师就是改了着装也认得, 你却认不出你女婿了."
[变式] Попа и в рогож
[释义] 大家熟悉,知道的人或物, 即使以最不习惯的形式出现也容易认出来.
[例句] - Здравствуй, тестюшка, - проговорил Полуянов, протягивая руку. - Попа и в рогожке узнают, а ты родного зятя не узнал. "爸, 你好, "波卢亚诺夫伸出手来说. "牧师就是改了着装也认得, 你却认不出你女婿了."
[变式] Попа и в рогож
попа и в рогоже узнаешь
пословный:
对 | 来说 | 熟悉 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
|
точно знать, быть в курсе дела, быть хорошо знакомым, знать досконально; знакомый
|