寻找答案
xúnzhǎo dá’àn
искать ответ
примеры:
如果你觉得自己够强的话,就到巨壳的顶部去寻找答案吧。
Если посмеешь отважиться на такое, то ступай в верхнюю полость и попробуй найти ответы на наши вопросы.
如果你觉得自己够强的话,就到巨壳的顶部去寻找答案吧。不要让地狱咆哮失望!
Если у тебя хватит сил, поднимись в верхнюю полость и найди ответы на наши вопросы! Адский Крик следит за тобой!
我必须到翡翠梦境里去寻找答案,而你则要在我回来之前保护好世界之树。
Я должна искать ответы в Изумрудном Сне. Защищай Древо Жизни, пока я не вернусь.
可看来你对这些并不感兴趣……不,你是来寻找答案的。
Но тебя, похоже, они не интересуют... Нет, тебе нужны ответы.
我觉得有一个老朋友可以帮我们找到圣剑。请你相信我,去一趟瘟疫之地的乌瑟尔之墓。你将在那里寻找答案。
Но я верю, что один старый друг поможет нам в поисках. Прошу, доверься мне. Отправляйся в гробницу Утера в Чумных землях. Там мы получим ответы на все вопросы.
尽管雷德选择撤退,但我仍然在附近感觉到了可怕的黑暗;我希望倾听海潮之声,寻找答案。为了以防前方的道路上出现更多的危险,我恳求你与我同行。
Несмотря на то, что Рид отступил, я по-прежнему чувствую рядом ужасающую тьму. Мне нужно послушать волны – может, они подскажут ответ? Буду рад, если ты отправишься со мной на случай каких-либо непредвиденных обстоятельств.
至少现在,圣光之心依旧需要你的照看。我相信它可以安全地保存在艾泽拉斯大陆上的一个地方:你的职业大厅。将它带去那里,<name>。我会留在达拉然,继续寻找答案。肯定还有其他办法!
Пусть пока Сердце Света останется под твоим неусыпным присмотром. В Азероте есть лишь одно место, где можно оставить его. Я говорю об оплоте твоего класса. Отнеси Сердце туда, <имя>. Я останусь в Даларане и продолжу искать ответы. Мы должны найти способ одолеть Легион!
看来我是没法劝你改变主意了,对吗?那好吧,我也许知道你该去哪里寻找答案。
У меня не получится отговорить тебя, не так ли? Что ж, хорошо – кажется, я знаю, где искать ответы на твои вопросы.
我前来寻找答案,如今却只收获了更多的疑问。日子一天天过去,但我却一天比一天更感受到空虚和黑暗。
Я обеспокоен пуще прежнего, и ничто не может меня утешить. Каждый новый день кажется темнее предыдущего.
研究的本质,是寻找答案的过程。这个过程有时候很繁琐,也很累,但每次只要看看积累起来的成果,就会觉得…嗯,我是真的很喜欢做这样的事。
Суть исследования в самом процессе поиска ответа. Иногда этот процесс очень запутанный и утомительный, но когда я вижу, как постепенно проявляется результат, то сразу... Да, мне просто нравится этим заниматься.
寻找答案也是考验的一环。
Не знаешь — значит, не готов.
我找到了索瑟海姆岛上斯卡尔村的战士芙丽。她也来到密拉克神殿想寻找答案。我们同意必须找出密拉克的力量来自何处。
Мне встретилась Фрея, воительница из деревни Скаалов, что на Солстейме. Она тоже ищет ответы на волнующие ее вопросы в храме Мирака. Мы решили вместе искать источник силы Мирака.
因为从面纱之后、从虚空之中寻找答案?
Они искали ответы на той стороне, в бездне?
死后的世界真实存在吗?那会是什么样的?你可以亲自去寻找答案……而且你本就已经多次接近那个存在。还是让往事一笔勾销吧。
Есть ли жизнь после смерти? Какая она? Можно проверить... Ты уже много раз был близок к этому. Начни все с чистого листа.
寻找答案,请查阅书的最后一页。
Please refer to the last page of the book for answers.
我会尽全力寻找答案的,秘源猎人!
Я сделаю все, чтобы дать ответ, искатель Источника!
诸神为何离开绿维珑?神真的存在过吗?还是他们根本就是空想家和祭司虚构的?很多人都在寻找答案,不过我的疑问是寻找答案真的有价值吗?我个人的看法:我们在日常生活中根本不需要什么神。如果这些超自然的东西确实存在,又万一他们真的回归,谁能阻止他们奴役众生呢?
Почему боги покинули Ривеллон?Существовали ли боги на самом деле - или это лишь пугала, выдуманные фанатиками и жрецами? Многие ищут ответа на этот вопрос, но я сомневаюсь, что это имеет какой-то смысл. В повседневной жизни боги нам не нужны, а если эти сверхъестественные сущности реальны, то кто помешает им вернуться и снова поработить нас?
我知道你在寻找答案。我会把知道的一切都告诉你。
Я знаю, ты ищешь ответы. Что смогу – то расскажу.
要是它在寻找答案,问它问题是什么。
Если нужен ответ, спросить, в чем состоит вопрос.
如果你想知道,在死神海岸的黑井矿区有一处挖掘现场。我要去那里寻找答案。
Если тебе это интересно, на Побережье Жнеца в Черных Копях ведутся археологические раскопки. Там я надеюсь узнать что-то важное.
孤狼的任务是杀死觉醒者。所以如果我们想找出是谁在追杀我们,我们就要跟踪孤狼佣兵去寻找答案。
Одинокие Волки получили задание убивать пробужденных. Поэтому если мы хотим выяснить, кто охотится за нами, придется отыскать мою старую стаю.
也许我们没看到任何牢栏,但我们的确身陷囹圄。在我寻找答案时,“逃离此地”才是我们该一直铭记的事。
Может, мы и не видим прутьев нашей клетки, однако они существуют – здесь и сейчас. И даже пока я ищу ответы, мы никогда не должны забывать о побеге.
如果这一切真是虚空造成的,那么它似乎变得更强大了。我们必须离开这儿,寻找答案。
Если во всем этом на самом деле виновата Пустота, то она явно становится сильнее. Нам нужно выбраться отсюда и найти ответы.
我们找到了一封信,上面记载了黑环在血月岛上的行踪。看起来他们想从某棵树上寻找答案。他们听从命令冒险穿越被死亡之雾环绕的小岛,以发掘这些秘密。
Мы нашли письмо, в котором описаны цели, которые Черный Круг преследует на острове Кровавой Луны. Похоже, они хотят выпытать какие-то тайны у некоего дерева и получили приказ добраться до окутанного туманом смерти острова, чтобы только добыть их.
我来阿卡迪亚的目的不是他,我来这里是为了寻找答案。
Я отправилась в Акадию не ради него. Я прибыла сюда, потому что мне нужны были ответы на мои вопросы.
但另一部分不是正是在处理这些疑惑吗?那不正是我在做的事?我有问题,我来寻找答案。
Желание узнать правду это тоже естественно. Разве не этим я занимаюсь? У меня возникли вопросы, и я пришла за ответами.
пословный:
寻找 | 答案 | ||