将蒲公英籽交给葛罗丽
_
Отдайте семена одуванчика Глории
примеры:
将三份蒲公英籽交给葛罗丽
Принесите Глории 3 порции семян одуванчика
蒙德城的葛罗丽需要三份蒲公英籽。
Глории из Мондштадта нужны три горсти семян одуванчика.
将三份蒲公英籽交给康纳
Принесите Коннору 3 порции семян одуванчика
呃?蒲公英籽…确实是她的作风,唉,葛罗丽…希望她别生我的气…
А? Семена одуванчика... Это в её стиле. Ах, Глория... Надеюсь она на меня не злится.
饱含着葛罗丽心意的蒲公英籽,看起来能随风飞到很远的地方。
Семена одуванчика, впитавшие мысли Глории. Если развеять их по ветру, то они полетят в дальние края...
您看,之前您不是也帮葛罗丽这样播撒过蒲公英籽吗?难道您已经忘记了?
Конечно, разве не вы помогли Глории рассеять так семена одуванчиков? Разве вы забыли?
将蒲公英籽与史莱姆凝液交给布洛克
Отдайте семена одуванчика и слизь слайма Брук
好了,这些蒲公英籽交给您,请您帮我上去播撒一下吧。
Ладно. Пожалуйста, возьмите эти семена одуванчика и рассейте их по ветру.
пословный:
将 | 蒲公英籽 | 交给 | 葛 |
2) =把, грамм. не переводится |
I gé
1) бот. пуэрария волосистая (Pueraria hirsuta Schneid., текстильное и лекарственное растение)
2) ткань с основой из натурального или искусственного шёлка и с шерстяной или хлопчатобумажной нитью в утке, напр. поплин II gě
1) Гэ (фамилия)
2) Гэ (царство времён дин. Ся на террит. нынешнего уезда 葵丘 Куйцю пров. Хэнань)
|
罗丽 | |||