蒲公英籽
púgōngyīngzǐ
семена одуванчика
примеры:
要是你需要蒲公英籽,那就野外采不就好了,这可是我专门照顾了好久的花!
Если тебе так нужны семена одуванчиков, то почему было не собрать их за городом?! Я ведь эти цветы выращивала!
蒲公英籽和史莱姆凝液,都准备好了吗?
Тебе удалось раздобыть слизь слайма и семена одуванчика?
…这些蒲公英籽我就收下了,等会我再去重新种一盆。
...Спасибо. Я потом посажу их.
这蒲公英籽看上去还不错,用来调制饮品的话,不知道会调出什么风味…
Эти семена одуванчика очень даже хороши. Какими они будут на вкус, когда я сделаю напиток?..
晨曦酒庄的康纳需要三份蒲公英籽。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны три горсти семян одуванчика.
嗯…到底怎样才能调出难喝的酒呢…连我给予厚望的噩梦搭配——「酱油牛奶绝云椒椒配蒲公英籽特调」都被说成是「小迪奥娜又有进步了」,呜…我不会认输的…
Ну... Как же мне испортить напиток? Мой кошмарный коктейль «специальный купаж из соевого соуса, молока, заоблачного перчика и семян одуванчика», на который я возлагала все надежды, назвали «шедевром маленькой Дионы»! Гр-р... Я не сдамся...
好啦。请您带着这些蒲公英籽去风神像上,然后把它们洒在风中,让风神大人带走它们吧。
Я закончила. А теперь, отнесите их к статуе Анемо Архонта и развейте по ветру.
现在正好您来了,您愿意帮我把这些蒲公英籽带给古德温吗?
Раз уж вы здесь, можно попросить вас передать семена Годвину?
谢谢您,请您把蒲公英籽放在我手上,好吗?我看不见,怕把它们都弄撒了
Спасибо! Положите их мне прямо в руку, иначе я их потеряю.
把蒲公英籽放进信里面…然后封好…
Кладём семена одуванчиков... Запечатываем конверт...
请问您拿了蒲公英籽过来吗?
Вы принесли семена одуванчика?
…这样最好,那你帮我再去找一份蒲公英籽回来,我自己再重新种一次。
...Лучше сделаем так. Ты собери для меня семян одуванчика, а я их снова посажу.
随风而去的蒲公英籽,能够传递人们心中的心意,无论是思念,还是感激。
Семена одуванчиков, летящие по ветру, несут с собой мысли и чувства, что теплятся в наших сердцах, вне зависимости от того, печаль это или благодарность.
这是她给你的蒲公英籽。
Она передала тебе семена одуванчика.
所以,能拜托你帮我去找一份蒲公英籽回来吗?
Поэтому могу я попросить тебя принести мне немного семян одуванчика?
撒入蒲公英籽。
Добавить семена одуванчика.
所以我的请求是…能不能请您帮我去风起地搜集三份蒲公英籽?
Прошу тебя, собери для меня три семечка одуванчика в долине Ветров.
那太好了,谢谢你愿意帮忙。找到蒲公英籽直接拿给我们就好。
Спасибо тебе за помощь! Когда найдёшь их, сразу же возвращайся.
请您把这份蒲公英籽带给他,告诉他我很好,然后…让他也注意安全。
Пожалуйста, передайте ему семена, скажите, что у меня всё хорошо и пусть он там поаккуратнее...
好吧,如果您拿到了蒲公英籽,就请尽快给我吧。
Ничего. Если вы их найдёте, то принесите, пожалуйста, поскорее.
那你直接拿着蒲公英籽,去城外放飞不就好了吗?!
Почему бы тебе не взять немного семян одуванчиков и развеять их за городом?
我也会去搜集一些蒲公英籽的,等你搜集齐了材料,我们还是在这里见。
А я соберу одуванчики. Встретимся здесь, когда подготовим соответствующие ингредиенты.
…这样吧,你帮我再去找一份蒲公英籽回来,我自己再重新开始种好了。
...Давай так. Ты собери для меня семян одуванчика, а я их посажу.
唔,说到带有「风的味道」的辅料…那当然就是「蒲公英籽」了。
И что же может раскрыть этот вкус? Конечно, это семена одуванчика.
这样吧,你去帮我采一些蒲公英籽回来,作为交换,我再把书签给你。
Вот что, помоги мне собрать немного семян одуванчиков, а в обмен на них я дам тебе закладку.
在摘星崖附近采到的蒲公英籽,据说品质不错。
Семена одуванчика, собранные на утёсе Звездолова. Говорят, они неплохого качества.
那就麻烦你了,我先去处理一下兽肉,搜集好蒲公英籽之后,就直接拿来给我吧。
Большое спасибо! А я пока пойду готовить мясо. Как соберёшь семена, сразу возвращайся назад.
好了,这些蒲公英籽交给您,请您帮我上去播撒一下吧。
Ладно. Пожалуйста, возьмите эти семена одуванчика и рассейте их по ветру.
请您把蒲公英籽放在我的手上…谢谢您。
Положите их мне в руку, пожалуйста... Спасибо вам.
我再去帮你找点蒲公英籽回来。
Тогда я принесу тебе ещё семян одуванчика.
可惜了,蒲公英籽不太合适用来做书签…
Жаль, что из семян одуванчика такой закладки не сделать...
嗯…这些蒲公英籽应该够我用一段时间了。
Да... Этих семян хватит на какое-то время.
不过,要想让菜带有「风的味道」的话,还需要蒲公英籽来做辅料…
И всё же я считаю, что для передачи «вкуса ветра» нам понадобятся семена одуванчика...
饱含着葛罗丽心意的蒲公英籽,看起来能随风飞到很远的地方。
Семена одуванчика, впитавшие мысли Глории. Если развеять их по ветру, то они полетят в дальние края...
蒸煮煎炸…唔…不然,还是以食材的原味为主,在整道菜出锅之后再把蒲公英籽撒上去吧…
Варить или жарить?.. Хм, нет, лучше взять за основу оригинальный вкус ингредиентов, а затем уже посыпать семенами одуванчика...
虽然蒲公英籽被风带走不是件坏事…
Очень красиво, когда ветер уносит семена одуванчика, но...
这些蒲公英籽给你们,都是我采的…
Возьми эти семечки одуванчика. Я сам их собрал.
我得快点把这些花栽进花盆里才行,还有蒲公英籽也得种下去…
А мне нужно поскорее рассадить цветы. И семена одуванчика тоже...
请您先把蒲公英籽放在我手上吧,这样我才能感受一下它们…
Положите мне их в руку, пожалуйста.
拜托你,帮我搜集一份蒲公英籽回来吧。
Прошу тебя, помоги мне собрать семена одуванчика.
当时,她正将精心调制的绿色炼金溶液倒进大锅,开始第一百五十九次蒲公英籽熬煮加工实验。
Она наливала тщательно приготовленный зелёный алхимический раствор в котёл, предвкушая 159-й опыт по варке семян одуванчика.
很遗憾,蒲公英籽依然是焦黑一片。不过,黑粒中央静静躺着一枚新生的「神之眼」。
К её разочарованию, семена всё равно сгорели до черноты. Но на дне лежало кое-что ещё - Глаз Бога.
她想知道蒲公英籽和「神之眼」还能产生什么样的反应。
Ей стало интересно, какая реакция может произойти между ним и семенами одуванчика.
前往风神像顶端播撒蒲公英籽
Развейте по ветру семена одуванчика на верхушке статуи Архонта ветра
寻找三份蒲公英籽
Раздобудьте три порции семян одуванчика
将蒲公英籽与史莱姆凝液交给布洛克
Отдайте семена одуванчика и слизь слайма Брук
我想请您帮我去搜集一份蒲公英籽,然后到风神像上将它们播撒到远方…
Я хочу попросить вас помочь мне собрать семена одуванчика, а потом пустить их по ветру с вершины статуи Архонта...
我找芙萝拉小姐买了一份蒲公英籽,本来想找人帮我去高处播撒…让风把它们带给古德温。
Я купила у Флоры семена одуванчиков, хотела, чтобы кто-нибудь помог мне рассеять их с высокого холма... Пусть ветер отнесёт их к Годвину.
пословный:
蒲公英 | 籽 | ||
похожие:
蒲公英汁
蒲公英根
蒲公英属
蒲公英膏
蒲公英素
秋蒲公英
华蒲公英
蒲公英烯
蒲公英酸
蒲公英醇
蒲公英酮
蒲公英华
白蒲公英
蒲公英色素
蒲公英黄素
蒲公英萜醇
蒲公英橡胶
多裂蒲公英
蒲公英骑士
蒲公英甾酮
一株蒲公英
献上蒲公英
蒲公英甾醇
蒲公英赛酸
蒲公英咖啡
滇北蒲公英
观察蒲公英
异苞蒲公英
平滑蒲公英
蒲公英赛酮
碱地蒲公英
东北蒲公英
蒲公英赛烷
高山蒲公英
蒲公英赛烯
蒲公英黄质
蒲公英苦素
药用蒲公英
西藏蒲公英
蒲公英匝醇
款冬蒲公英
蒲公英之风
蒲公英浸膏
蒲公英赛醇
撒入蒲公英籽
伪蒲公英甾醇
蒲公英般飘浮
蒲公英的国土
蒲公英流浸膏
柳叶蒲公英属
蒲公英黄色素
蒲公英壳针孢
蒲公英赛烯酮
蒲公英赛烷醇
蒲公英风毛菊
青胶蒲公英橡胶
上前观察蒲公英
寻梦者的蒲公英
蒲公英赛醇酸酯
蒲公英海的狐狸
葛罗丽的蒲公英籽
乙酸蒲公英甾醇酯
蒲公英赛醇醋酸酯
将蒲公英交给提米
乙酸蒲公英赛醇酯
将蒲公英交给德贵
醋酸蒲公英甾醇酯
棕榈酸蒲公英甾醇
蒲公英甾基醋酸酯
蒲公英黄花叶病毒
品质不错的蒲公英籽
棕榈酸蒲公英甾醇酯
蒲公英甾基棕榈酸酯
把蒲公英籽交给葛瑞丝
将蒲公英籽带给古德温
将蒲公英籽交给葛罗丽
将一份蒲公英带给葛瑞丝
将一份蒲公英籽交给弗莱琪
将一份蒲公英籽交给布洛克