尊敬的先生
zūnjìng de xiānsheng
уважаемый господин
примеры:
尊敬的先生,您好。这儿有剃头刀、剪刀、菜刀,全都是刚磨好的。
Мое почтение, сударь. Ножи, бритвы - все наиострейшее, едва поточил.
尊敬的法官先生!
Ваша честь! (обращение к суду)
尊敬的女士们、先生们
Уважаемые дамы и господа
保罗先生非常受人尊敬,因为他不轻视任何人。
Mr. Paul was highly respected because he slighted no one.
先生,你的投入和服务之心让我尊敬,但是如果随意泄漏,秘密就不是秘密了。
Я ценю вашу преданность и вашу службу стране, сэр, но тайна, которую легко узнать, перестает быть тайной.
学生尊敬这位老教授。
Students revere the old professor.
尊敬的<先生/女士>,打扰一下。我和打捞队的同事注意到那边那艘船在昨晚的风暴中搁浅了。
<Добрый господин/Добрая госпожа>, минуточку внимания. Мы с товарищами стали невольными свидетелями того, как вчера во время шторма разбился корабль.
“很好,杜博阿先生。我尊敬拥有强大信念的人……”他点点头,下巴上一层层的肉像海浪般一波一波地翻滚着。
«Хорошо, господин Дюбуа. Я уважаю людей с убеждениями...». Он кивает и его многочисленные подбородки колышутся, будто океанские волны.
我对您尊敬不已,先生。我们好几年没看到这么厉害的身手了。您获得了挑战师傅的权力。您可以去码头附近找他。
Я впечатлен. Много лет такого не бывало. Ты только что получил право вызвать на бой самого Мастера. Спроси его в доках.
我不知道你是谁,<先生/小姐>,但你获得了B连的尊敬与敬佩。你成功地解救了我们这帮人,一路上还杀掉了无数兽人。现在我们要还这个人情。
Я уж не знаю, кто ты, <приятель/подружка>, но ты честно <заслужил/заслужила> всяческий почет и восхищение команды "Браво". Ты <сумел/сумела> спасти наши шкуры, а по пути еще и уложить кучу орков. Теперь мы должны отблагодарить тебя.
пословный:
尊敬 | 的 | 先生 | |
уважение, почтение; уважать, почитать, чтить; уважаемый; уважительный
|
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией); мужчина, молодой человек; устар. госпожа
2) муж; супруг
3) учитель; наставник 4) диал. врач
5) уст. бухгалтер
6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)
7) первенец
|