尊者之礼
_
кланяться почтенному человеку
примеры:
大哥哥,你是什么啊,他们为什么向你行尊者之礼呀?
Кто ты, старший брат, и почему они кланяются тебе как почтенному человеку?
阿尔凯是埋葬和葬礼之神。他的祭司致力于清除亡灵和亡灵法术。天际的每一座城市都有他的亡者之厅。
Аркей - бог захоронений и похоронных ритуалов. Его жрецы искореняют некромантию и нежить везде, где только найдут. В каждом городе Скайрима есть Зал мертвых, посвященный Аркею.
阿尔凯是埋葬和葬礼之神。他的祭司致力于清除死灵术以及不死者。天霜的每一个城市都有他的亡者之厅。
Аркей - бог захоронений и похоронных ритуалов. Его жрецы искореняют некромантию и нежить везде, где только найдут. В каждом городе Скайрима есть Зал мертвых, посвященный Аркею.
пословный:
尊者 | 之 | 礼 | |
1) старшие в семье (отец, дядя, старшие братья)
2) религ. почтенный, уважаемый (в обращении)
|
I сущ.
1) этикет, приличия, правила вежливости, правила благопристойности; учтивость, вежливость, такт; культурность (как основа конфуцианского мировоззрения); тактичный, вежливый, культурный 2) обряд, церемония, торжество; обрядовый, ритуальный, церемониальный; парадный
3) подношение, подарок
4) * торжественное угощение, парадный стол
5) сокр. «Книга этикета»
II гл.
1) * принимать, угощать; вежливо обходиться, соблюдать этикет
2) поклоняться (кому-л.), чествовать; в честь (кого-л.)
III собств.
Ли (фамилия)
|