小块地
_
patch
в русских словах:
обособить
-блю, -бишь; -бленный〔完〕обособлять, -яю, -яешь〔未〕 ⑴кого-что 分出, 隔出; 使特殊化. ~ небольшой участок 划出一小块地段. ⑵что〈语法〉使独立. ~ определение 使定语独立; ‖ обособление〔中〕.
парцеллярный
以小块地为基础的
пядь
2) 一小块地方
примеры:
摩洛哥和加利福尼亚是地球上几乎同纬度的两小块地方。
Morocco and California are bits of the Earth in very similar latitudes.
从后门那儿出去,然后沿着河堤找。有一小块地,旁边是下水道排水的地方。
Как выйдешь через черный ход, поищи на берегу у самого края. Там есть клочок земли рядом с местом, где выходят сточные воды.
告诉他,没有什么能比耕种一小块地更让你开心的了。
Сказать, что вы были бы счастливы возделывать свой клочок земли.
小块园地
приусадебный участок
一小块土地
клок земли
屋后有一小块园地。
There was a patch of garden behind the house.
这块地已经分成小块了。
The land has been separated (up) into small plots.
我们把小块的地连成大块的田。
We joined up small plots of land and made bigger fields.
华东地块(中国三个小台地之一)
восточно-китайский массив
我在我的一小块土地上种蔬菜。
I grow vegetables on my little plot of land.
他房子后面有一小块狭长形的园地。
There is a strip of garden behind his house.
直升飞机降落在一小块圆形的水泥地上。
Вертолёт сел на бетонный пятачок.
我们穿过小麦地和金黄色的向日葵地块。
We passed through wheat fields and golden plots of sunflowers.
大片平原上零星散布磁卡小块混合地形。
Небольшие вкрапления пересеченных участков местности посреди обширной равнины.
一块厚羊毛小地毯铺在写字台后面的地板上。
A thick, woolen rug covers the floor behind the desk.
在背包的侧面绣着一小块补丁,清楚地表明了主人的身份。
По нашитой на сумку заплатке с именем вы с легкостью определяете владельца.
以原本的小块陆地地图为基础,追加岛链地形,并改善大洲的产生方式。
Новый вариант старой карты "Малые материки": добавлены длинные цепочки островов, улучшена генерация материков.
他们利用小块的血宝石碎片,从巨大的血宝石水晶中源源不断地抽取能量。
Для этого они настраивают осколки более мелких кристаллов камня Крови на более крупные, полностью заряженные кристаллы.
突然间,一阵韵律节拍在墙壁上弥漫,把一小块装饰粉刷震碎到木地板上。
Внезапно стены сотрясает ритмичный бас. Небольшой кусочек декоративной штукатурки отламывается и падает на деревянный пол.
你弄到了一个专业技能建筑的图纸!快用建筑设计桌选一块小空地来建造它吧。
Вижу, ты <нашел/нашла> чертеж ремесленной мастерской! Подойди к столу архитектора и укажи место, где ты хочешь ее построить.
银血为买你这块小泥地开出了非常有分量的价码。我建议你接受这个慷慨的馈赠。
Клан Серебряной Крови сделал тебе очень щедрое предложение за эту груду грязи. Советую тебе его принять.
银血氏族为了买你这块小泥地开出了非常有诚意的价码。我建议你接受这个慷慨的提议。
Клан Серебряной Крови сделал тебе очень щедрое предложение за эту груду грязи. Советую тебе его принять.
过去的高山成了海中一块小小的陆地。现在的蒙德人只要坐上船,几乎都能到那里吧?
Древняя гора, закованная в лёд, теперь клочок суши среди синего моря. Каждый житель Мондштадта может взойти на эту вершину, просто переправившись на лодке.
[前缀]
Ⅰ.
接动词, 表示1)"增添"之意, 如: надвязать 接长 надстроить 增筑 2)"略微"之意, 如: надкусить 咬下一小块 надрезать 切开一点
Ⅱ.
组成名词,形容词, 表示"在...上面"之意, 如: надбровье 眉上的部分 надземный 地面上的
Ⅰ.
接动词, 表示1)"增添"之意, 如: надвязать 接长 надстроить 增筑 2)"略微"之意, 如: надкусить 咬下一小块 надрезать 切开一点
Ⅱ.
组成名词,形容词, 表示"在...上面"之意, 如: надбровье 眉上的部分 надземный 地面上的
над... надо... надъ...
狼獾人一直是我们的天敌。不过随着你们的人大量涌入龙骨荒野,他们已经被逼到了北面的一小块林地里。
Волчеры всегда были нашими естественными врагами. Но после того, как в Большой Драконий Погост вторгся ваш народ, они оказались заперты на тесном пятачке на севере.
“他确实给我们留了个信号,你没看见吗?他想让我们注意那块石头。”警督指向躺在潮湿草地上的一块小石头。
«Вы видели? Он оставил нам подсказку. Хотел привлечь наше внимание к вон тому камню», — лейтенант кивком указывает на камешек, лежащий на сырой траве.
久经炖煮的汤羹。将鲜竹笋、鲜肉和火腿切成小块,小火慢炖直至汤色乳白。两种不同质地的肉焕发出不同的风味,而汤汁则尤为鲜美。
Суп, варившийся долгое время. Свежие побеги бамбука, мясо и кусочки ветчины выварены до белизны. Два типа мяса имеют разный вкус, но это придаёт супу особый шарм.
最好能在恐痕裂隙外边进行召唤仪式。一旦情况有变,至少可以把问题控制在基地上方漂浮的这块小岛里。
Лучше всего проводить ритуал призыва за пределами разлома Зловещего Шрама. Если ситуация выйдет из-под контроля, последствия по крайней мере не выйдут за границы небольшого островка.
<你挖向矿石的时候,镐头发出一声巨响,一小块碎石掉落在地。按照这种速度,想从这处矿脉挖出足够的矿石,将需要花费一整天的时间。
<Вы ударяете киркой по руде; инструмент отскакивает с гулким звуком, откалывая малюсенький кусочек. Такими темпами на добычу достаточного количества руды уйдет целый день.>
пословный:
小块 | 地 | ||
1) малый, мелкий (особенно: о земельном участке)
2) геол. мелкоглыбистый (о почве)
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|