小平头
_
一种短的发型。 头顶理短而齐平, 后脑及两边头发亦剪短推平。 如: “他刚入伍, 留了个小平头。 ”
xiǎo píng tóu
一种短的发型。头顶理短而齐平,后脑及两边头发亦剪短推平。
如:「他刚入伍,留了个小平头。」
частотность: #58941
примеры:
末了被关在小破屋里…过平头百姓的苦日子…
А чтоб в курной хате корячиться, как простые люди?
带上这头小裂蹄牛,然后骑着它去影月谷平原地区找最大的一头野兽。面对这样一个敌人,你的坐骑能够更快地成长。
Седлай этого малютку-копытня и отправляйся в Долину Призрачной Луны. Вместе вам предстоит убить самого большого зверя, какого только найдете. После этого твой скакун точно возмужает.
带上这头小裂蹄牛,然后骑着它去影月谷平原地区找最大的一头野兽。你们要是能一起解决掉它,一定能提升它的自信心。
Седлай этого молодого копытня, отправляйся в Долину Призрачной Луны, и вместе убейте самого большого зверя, какого только найдете. Это должно придать твоему скакуну уверенности!
话说,也许你可以为他找些伙伴。当然不要找那些又大又吓人的家伙,但是也许你可以找一些个头小一点的甲虫,它们应该可以平安无事地陪伴他。
Как ты смотришь на то, чтобы поискать ему друзей? Больших и страшных тварей нам, конечно, не надо, но какой-нибудь маленький скарабейчик отлично подойдет.
带上这头小塔布羊,然后骑着它去影月谷平原地区找最大的一头野兽。你们要是能一起解决掉它,一定能提升它的自信心。
Отправляйся на этом молодом талбуке в Долину Призрачной Луны, найди там самого большого зверя и вступи с ним в бой.
пословный:
小平 | 平头 | ||
1) Кодайра (город в Японии)
2) Сяопин; см. 邓小平
|
1) ровный, круглый
2) причёска ёжиком
3) плоская головка (шурупа)
4) обыкновенный, обычный, рядовой
5) прислужник; челядь
6) название простой головной повязки чиновников (дин. Суй) 7) лит. плоская голова (первый из восьми пороков в технике стихосложения: совпадение в тоне первого или второго слога первой строки с первым или вторым слогом второй строки соответственно, напр. 今日良宴会,欢乐难具陈 плоская голова (今 и 欢 - оба тона 平 (первый тон), 日 и 乐 - оба тона 入 (четвертый тон)
|