小康家庭
xiǎokāng jiātíng
семья со средним уровнем достатка
xiǎokāng jiātíng
a well-to-do family, a comfortably-off familyпримеры:
计划生育三结合: 把农村计划生育工作与发展经济,帮助农民勤劳致富奔小康,建设文明幸福的家庭紧密结合起来
увязывать планирование рождаемости с тремя аспектами: с развитием сельской экономики, с оказанием помощи крестьянам в достижении известного уровня благосостояния и с созданием культурной, счастливой семьи
小家庭用的住宅
квартиры для малосемейных
走出家庭小圈子
come out of the narrow family circle
幸福的小家庭,对吧?是的,我们就是幸福的小家庭!
Мы славная дружная семья! О да!
审议家庭小型工业统计方案建议专家组
Группа экспертов по изучению рекоммендаций в отношении статистической программы для мекой надомной промышленности
审查家庭小型工业统计方案建议专家组会议
Совещание Группы экспертов для рассмотрения рекоммендаций, относящихся к статистической программе для мелких надомных предприятий
布基纳法索桑桂伊和布尔基姆德省的乡村和家庭小片林地
Деревенские и семейные участики для заготовки древесины в провинциях Санги и Булкиемде, Буркина-Фасо
虽然积攒了些小小的财富,但作为一个新任家庭主妇,还是要多注意节俭才是…
Хоть мы и подкопили небольшое состояние, но мне, как молодой домохозяйке, следует быть бережливой...
但那是老头为了兴趣玩的小计划,所以我们按他的剧本走。我和小鬼像个快乐的小家庭。
Но это был один из проектов старика, вот так все и получилось. Малыш и я веселая семья.
看来你就是我们这个人数缩水、气氛紧张的小家庭的新成员了。我听过不少关于你的事。
А, вот и пополнение нашей маленькой вымирающей семьи. Я о тебе много слышал.
看来你就是我们这个人数缩水、气氛紧张的小家庭的新成员了。我听到过不少关于你的事。
А, вот и пополнение нашей маленькой вымирающей семьи. Я о тебе много слышал.
小小的一个银匙,我只从他们那儿拿到这个,像这样的家庭甚至不会在意它的!我不能因为它就被处死!
Да и взяла-то я одну серебряную ложечку! Та семья бы вообще не заметила пропажи! Я не заслуживаю смерти!
пословный:
小康 | 家庭 | ||
1) мир (в стране) ; временное затишье (успокоение, после волнении)
2) материальное благополучие, умеренное благосостояние, зажиточность, зажиточный, среднезажиточный
|
семья, дом; домашний, фамильный
|