小微企业
xiǎowēi qǐyè
микропредприятие
в русских словах:
ММП
ММП–малые предприятия и микропредприятия, 小微企业
примеры:
扶上马、送一程
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
подсаживать на коня и проводить в первый путь
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
并吞小企业
swallow up small enterprises
小企业管理局
Small Business Administration (SBA)
小企业会计制度
система бухгалтерского учета на малых предприятиях
小企业投资公司
small-business investment company
(小企业为大企业)协作配套
Small enterprises are suited to top filling in the gaps in the manufacture by large enterprises of complete sets of equipment.
世界中小企业会议-迈向2000年
Всемирная конвенция мелких и средних предприятий - к 2000 году
把工业联合企业划分为几小企业
разукрупнить промышленный комбинат
国际手工业和中小企业协会
Международная ассоциация ремесленников и владельцев мелких и средних предприятий
摩洛哥支持促进小企业协会
Марокканская ассоциация содействия развитию малых предприятий
企业家精神和中小企业发展方案
Программа развития предпринимательства и мелких и средних предприятий
许多大企业都是从小企业起步的。
Many big businesses start from small beginnings.
向中小企业技术转让厂级合作方案
Программа сотрудничества на уровне предприятий в области передачи технологии мелким и средним предприятиям
许多小企业在经济衰退时破了产。
Many small businesses smashed up during the slump.
中小企业利用无害环境技术专家会议
совещание экспертов по экологически безопасным технологиям (ЭБТ) для мелких и средных предприятий (МСП)
公司股份进入全国中小企业股份转让系统
акции компании входят в системы передачи средних и малых предприятий всей страны
转型发展中国家中小企业发展区域间讲习班
Межрегиональный семинар по развитию мелких и средних предприятий в развивающихся странах с переходной экономикой
限定工业企业中一天工作八小时和一周工作四十八小时公约
Конвенция об ограничении рабочего времени на промышленных предприятиях до восьми часов в день и сорока восьми часов в неделю
在资本主义社会,大企业总是千方百计地排挤小企业。
В капиталистическом обществе большие предприятия всегда всячески стараются оттеснить мелкие.
我们将竭尽所能,消除小企业成长和发展面对的障碍。
Мы сделаем все возможное для устранения препятствий, стоящих перед малыми предприятиями на пути их роста и развития.
пословный:
小微 | 企业 | ||
1) крайне незначительный, крайне малый
2) малый и микро-, малый и микроскопический
|
предприятие, корпорация
|
похожие:
小企业
中小企业
弱小企业
小型企业
微小企业
小企业产品
小企业贷款
中小型企业
中小企业处
小企业管理
小企业融资
中小企业板块
中小林业企业
小而全的企业
小集体”企业
中小微型企业
中小型企业局
微型企业网点
小型企业审计
小企业管理局
小型零售企业
小型企业管理
中小和微型企业
中小企业中央会
小企业金融机构
欧洲小企业宪章
大中小企业并举
中小型企业基金
小规模企业管理
小企业投资公司
中小型企业工作组
小型企业援助项目
世界中小企业会议
小额贷款企业方案
小型企业发展方案
微型企业中介机构
小企业开发联合会
中小企业发展基金
世界中小型企业协会
全国小型企业理事会
国际中小型企业论坛
对小企业的设备贷款
普惠型小微企业贷款
支持小企业经营联邦基金会
把企业改为七小时工作日制
中国中小企业国际合作协会
中国中小企业对外合作协调中心
把工业联合企业划分为几个小企业
国立水解工业和微生物合成企业设计院