小白领
xiǎobǎilǐng
офисный работник; досл. белый воротничок
ссылки с:
黑白领xiǎobáilǐng
молодые представители среднего класса (букв. молодые белые воротнички)примеры:
新的领导层应该要学会尊敬一下老一代的人——我们可是维护法纪的人,而不是像雷蒙德和乔纳森那种小白脸...
Новая власть должна бы уважать ветеранов. Это мы блюдем закон и порядок, а не белые принцы типа Реймонда с Джонатаном...
пословный:
小白 | 白领 | ||
жарг.
1) тролль
2) новичок, чайник
Сяо-бай (личное имя циского Хуань-гуна 齐桓公) |