少奶奶
shàonǎinai
1) молодая госпожа (вежливое обращение прислуги к снохи хозяина в семье)
2) Ваша сноха
ссылки с:
少奶молодая госпожа; жена сына
shàonǎi nɑi
① 旧时仆人称少爷的妻子。
② 旧时尊称别人的儿媳妇。
shàonǎinai
(1) [young mistress of the house]∶旧时官宦富贵人家的仆人称主人的儿媳妇, 泛指这种家庭中年轻的已婚妇女
(2) [your daughter-in-law]∶旧时对别人儿媳妇的尊称
shào nǎi nai
1) 少主人的妻子。
2) 旧日尊称别人家的媳妇为「少奶奶」。
shào nǎi nai
young lady of the house
wife of the young master
shào nǎi nai
(旧)
(少妇) young mistress of the house
(尊称别人的儿媳) your daughter-in-law
shàonǎinai
trad.1) young mistress of the house
2) (your) daughter-in-law
1) 旧时称富贵人家的儿媳或年轻主妇。
2) 旧时对同辈人的儿媳的尊称。
частотность: #12171
синонимы:
примеры:
他们少奶奶有了[喜]
у них сноха понесла
如果你他妈还不想说,至少先给我们弄点酒吧。他奶奶的傻等,嘴巴都干了。
Не хочешь говорить, тогда разливай. Все ждем, ждем, у меня уже глотка высохла.
пословный:
少奶 | 奶奶 | ||
см. 少奶奶
1) молодая госпожа (вежливое обращение прислуги к снохи хозяина в семье)
2) Ваша сноха
|
1) бабушка, бабка (со стороны отца)
2) вежл. Вы, матушка, госпожа (при обращении к замужней женщине)
3) мать
4) жена
5) грудь
|