尖嘴猴腮
jiānzuǐ hóusāi
с длинным носом и впалыми щеками; уродливая внешность; безобразный (отвратительный) вид
jiān zuǐ hóu sāi
形容人面部瘦削,相貌丑陋。jiānzuǐ-hóusāi
[ugly] 形容人脸部瘦, 相貌丑
jiān zuǐ hóu sāi
尖嘴巴瘦面颊。形容人长相极为丑陋。
儒林外史.第三回:「像你这尖嘴猴腮,也该撒拋尿自己照照!」
jiān zuǐ hóu sāi
One's mouth sticks out and one has a chin like an ape's.jiānzuǐhóusāi
skinny/gaunt face; wretched appearanceчастотность: #63147
примеры:
啊,太棒了,太棒了,太棒了!也许我的朋友们还有些希望。如果可以的话,我的朋友,现在就去找到他们然后帮他们逃走,路上那些尖嘴猴腮的看门狗们再也不是威胁了!
Ах, чудесно, чудесно, чудесно! У моих друзей есть надежда! Если можешь, пожалуйста, найди их и помоги им сбежать, пока эти остромордые твари не подняли тревогу!
пословный:
尖嘴 | 猴 | 腮 | |
1) a sharp tongue
2) sb. picky about food
|
I сущ.
мартышка, обезьяна; девятое животное из зодиакального цикла (соответствует циклическому знаку 申)
II прил. ловкий, хитрый; расторопный, дошлый, шустрый
III гл.
сжаться, сидеть согнувшись, скорчиться
|
вм. 颊
1) щека; скула, челюсть
2) сторона, бок; сбоку
3) комната сбоку от главного зала (в храме); боковая комната, флигель
4) Цзя (фамилия)
|