尸体缝合者的束腰
пословный перевод
尸体 | 缝合 | 者 | 的 |
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|
1) накладывать шов, сшивать [вместе], зашивать, стачивать; наложение шва; шов
2) геол. сутура, сутурная зона, шов, шовная зона
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
束腰 | |||
1) пояс, опояска
2) опоясываться, затягивать пояс
|
в примерах:
帕奇维克是由那些连游学者周卓都打不过的冒险者的尸体缝合起来的。
Лоскутика сшили из того, что осталось от игроков, всухую проигравших на Арене.
你必须保持旺盛的斗志,。记住:这些憎恶是用无辜者的尸体缝合而成的,它们的存在本身就是罪孽。
И пусть твой гнев не угасает, <раса>. Помни: эти твари составлены из останков хороших людей. Они виноваты уже просто в том, что существуют на этом свете.