缝合
fénghé
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) накладывать шов, сшивать [вместе], зашивать, стачивать; наложение шва; шов
2) геол. сутура, сутурная зона, шов, шовная зона
fénghé
мед. накладывать швы, зашиватьНаложить швы
Стежок
Сшитый зверь
шов; хирургический шов
сшивка
шов
присоединение сшиванием
наложение шва; наложить швы; наложить шов; присоединение сшиванием; хирургический шов; сутура, шов; зашивать, зашить; прошивать, прошить
fénghé
наложение швовfénghé
外科手术上指用特制的针和线把伤口缝上。fénghé
(1) [sew up] 用针线把...连在一起
将裂缝缝合
(2) [suture] 外科手术上指把伤口用特制的针和线缝上
缝合伤口
féng hé
1) 布料、皮料等用针线接合起来。
2) 外科手术上,用特制的针和线把伤口缝起来的过程。
féng hé
to sew together
suture (in surgery)
to sew up (a wound)
féng hé
sew up; suture; seaming; lacing:
缝合伤口 sew up a wound
fénghé
med. suture; sew up
伤口暂时被缝合起来 The wound was sewed up temporarily.
stitch; surgical stitching; suture
缝缀合拢。
частотность: #29160
в самых частых:
в русских словах:
зашивка
缝合
наложить швы
мед. 缝合
подо. . .
〔前缀〕=под. . . ,用在 1) й 之前, 如: подойти 走近. 2)辅音音组之前, 如: подобрать 挑选. подорвать 撕破. 3)带 ь 的辅音之前, 如: подобью(我)击落. подошью(我)缝合.
прошей
缝合
прошивание
缝合
прошивка стеклянными нитками
用玻璃线缝合
прошивной
缝合的
прошивший
缝合
сосудосшивающий
血管缝合的
стёжка
〈复二〉 -жек〔阴〕 ⑴见 стегать. ⑵绗缝; 缝合处.
стилолитовая структура
柱状构造, 缝合构造
стилолитовый шов
缝合线节理 fénghéxiàn jiélǐ
сутурная зона
缝合带
сутурный
[地] 缝合{结构}的
сшивание
〔名词〕 缝合
шовная зона
缝合带
синонимы:
相关: 缝制
примеры:
荷包线缝合肛镜
анаскоп для наложения кисетного шва
6865医用缝合材料
медицинский шовный материал типа 6865
伤口暂时被缝合起来
The wound was sewed up temporarily.
曼塞尔氏肠系膜缘缝合术
Maunsell suture
缝合的帆布带
stitched canvas
联合肌腱耻骨韧带缝合法
conjoined tendon sutured to pectineal ligament
皮带(缝合)接头
ремённая сыромятная сшивка
(从缝合的伤口上)拆线
снять швы
皮带{缝合}接头
ремённая сыромятная сшивка
缝合带是两个碰撞大陆衔接的地方。缝合带通常表现为宽度不大的高应变带,由含有残余洋壳的蛇绿岩混杂堆积和共生的深海相放射虫硅质岩、沉积岩等组成,叠加了蓝片岩相高度变质作用和强烈的构造变形。缝合带把两侧具有不同性质和演化历史的大陆边缘分开,它们往往位于不同的生物地理区,并具有不同的古地磁要素。
Сутурные зоны представляют собой участки сочленения двух столкнувшихся континентов. Сутурные зоны обычно проявляются в виде нешироких зон интенсивных деформаций, сложенных офиолитовым меланжем, являющимся реликтом океанической коры, а также парагенетическими радиоляритовыми кремнистыми породами и осадочными породами глубоководных фаций, подвергшимся интенсивному метаморфизму фации глаукофановых сланцев и сильным тектоническим деформациям. Фланги сутурных зон часто представляют собой континентальные окраины разных типов, с разной историей развития, нередко они принадлежат различным биогеографическим регионам, отличаются палеомагнитными элементами.
缝合帆, 篷中间缝
prick
镶钉戈隆缝合束带
Украшенный ремень из шкуры гронна
戈隆缝合大氅
Теплый плащ из шкуры гронна
草草缝合的浪息亚麻布
Грубый трикотаж из морского льна
缝合的惊喜蛋糕
Пирог "Стеганое одеяло" с сюрпризом
天灾碎块缝合护腿
Брюки из кожи воинов Плети
缝合星釉皮
Сшитая отполированная звездными лучами кожа
缝合战歌恐尸
Шитый ужас клана Песни Войны
构建套装:玛卓克萨斯的缝合权威
Комплект кадавра "Сшитая мощь Малдраксуса"
构建套装:玛卓克萨斯的缝合诡计
Комплект кадавра "Сшитая хитрость Малдраксуса"
添加麻木钢铁缝合线
Добавить швы из ледяной стали
选择麻木钢铁缝合线
Выбрать швы из ледяной стали
构建套装:玛卓克萨斯的缝合敏锐
Комплект кадавра "Сшитая стремительность Малдраксуса"
构建套装:玛卓克萨斯的缝合原理
Комплект кадавра "Сшитый разум Малдраксуса"
投掷麻木钢铁缝合线
Бросок швов из ледяной стали
决斗之夜:缝合三世
Ночь битвы: Самый младший Стежок
我们需要把成年彩色巨龙的多彩龙鳞和那些被我们击败的凶残的野兽的外皮缝合在一起。这些东西的存在并不为人所知,愿它们永不存在于这个世界。
На безупречную шкуру всецветного дракона нашивают их же чешую. В настоящий момент этих тварей не существует, и хочется верить, что и не будет.
我已经派黑暗骑士阿尔蕾去了那里。她在科雷萨以西一处俯瞰缝合场的山脊上建立了一座小营地,黑色观察站。据说银色北伐军也派了专员去那里协调事务,但是黑暗骑士知道该怎么做。去找她吧。
Я послал туда темную всадницу Арли. Ее штаб, Черный дозор, расположен на горном хребте, к западу от КорпРетара, прямо над Мясопилкой. Я слышал, что Серебряный Авангард собирается послать туда кого-то еще, но темная всадница точно знает, что делать. Найди Арли и помоги ей.
我们必须尽快将欧尔拉金拼接起来。幸运的是,天灾军团为我们提供了一处绝妙的缝合场所。
У нас не слишком много времени на то, чтобы собрать Олакина. К счастью, Плеть приготовила отличное место, где ты сможешь провернуть эту операцию.
北伐军战士欧尔拉金被劫持后,银色北伐军就没有指挥官可以负责对缝合场的总攻了。虽然所有的北伐军战士对我来说都是一样的,但是银色北伐军不会这么认为。
Враги захватили рыцаря Олакина, и Серебряный Авангард лишился командующего как раз перед самой атакой на Мясопилку. Для меня-то все рыцари одинаковы, но сами они так не думают.
你在摧毁缝合场及消灭巫妖王爪牙的行动中表现得很好。现在,我们要做的就是击败缝合场里最可怕的怪物——那个名叫摩比乌斯的血肉巨人。
Мясопилка разрушена, слуги Короля-лича убиты – ты хорошо <потрудился/потрудилась>! Осталось только уничтожить главное достижение Мясопилки – мясистого великана по имени Тлетворец.
你突然想起,缝合场的食尸鬼尸体上都能找到相似的碎片。你很好奇,为什么它们的制造者要不厌其烦地加入金属碎片呢?如果你能多收集一些这种碎片的话,或许北伐军战士欧尔拉金·萨利斯知道些什么。
Вы вспоминаете, что вы извлекали похожие куски из тел других вурдалаков в Мясопилке, – и задаетесь вопросом, зачем создатели этих тварей помещают в них куски металла. Может быть, рыцарь Олакин Сайнрит сумеет ответить на этот вопрос, если вы принесете ему еще несколько похожих железяк.
我的人民受到了巫妖王的屠杀。天灾军团正在使用风暴巨人的尸体制造血肉巨人,或者是把它们缝合成像塞穆那样的怪物。
Король-лич уничтожил моих людей. Теперь силы Плети используют тела штормовых великанов, чтобы делать из них безмозглых мясистых великанов или, еще того хуже, чудовищ, сшитых из разных кусков, наподобие Трыма.
你必须保持旺盛的斗志,。记住:这些憎恶是用无辜者的尸体缝合而成的,它们的存在本身就是罪孽。
И пусть твой гнев не угасает, <раса>. Помни: эти твари составлены из останков хороших людей. Они виноваты уже просто в том, что существуют на этом свете.
其他人就没这么幸运了。如果你不介意的话,我要你帮我拿点防腐液和缝尸线来,以便我缝合尸体。这两样东西都在灰影墓穴里,就是我身后的这座建筑物。
Не всем так повезло. Если ты не против, я бы хотел попросить тебя сбегать за моим бальзамировочным составом и нитью для сшивания трупов, чтобы я мог подштопать эти тела. И то, и другое можно найти в Мрачном склепе – здании, что прямо позади меня.
现在,他把你给的材料缝合在一起,赐予了生命,将其变成了一个可怕的造物,而且它就要到镇子里来了!
А теперь, благодаря материалам, которые ты <принес/принесла> ему, он вдохнул жизнь в сотворенную им тварь, и это ужасное создание приближается!
很久以前,黑龙死亡之翼就住在这座山里。他的身体随其对力量的追求而逐渐龟裂,所以他让仆从们制作了金属鳞片来缝合伤口。
Слушай. Давным-давно на этой самой горе обитал Смертокрыл, черный дракон. Стремясь обрести неограниченное могущество, он преступил некую грань, и его тело начало разрушаться. Он велел своим слугам ковать для него чешуйки из металла, чтобы он мог ими залатать свои раны.
去摧毁那些投射器。它们就该就在缝合场的边界上。
Проследи, чтобы от проекторов ничего не осталось. Насколько мы знаем, они расположены по периметру двора.
我们在缝合构造体时缺少一些工具和配件。如果要重建我的构造体,我们就需要这些东西!
Нам не хватает нескольких инструментов и частей для сшивания кадавра. Они нужны нам, чтобы завершить моего кадавра!
我们现在有缝合桌了,但要是没有好手来使用它就毫无意义……比如拉萨恩!
Что ж, стол для сшивания у нас есть, но он бесполезен без опытного мастера... Рафана, например!
锁链大厅中有许多几乎完工的构造体。在我们交谈的时候,侯爵的大军正狂热地工作着,为恐怖的造物缝合最后一块血肉。
В зале Цепей еще больше почти законченных кадавров. Прямо сейчас слуги маркграфа не покладая рук собирают последние клочки плоти для своих жутких творений.
帕奇维克是由那些连游学者周卓都打不过的冒险者的尸体缝合起来的。
Лоскутика сшили из того, что осталось от игроков, всухую проигравших на Арене.
「用天使头发缝合尸身,便能确保他们在战斗中互相合作。」 ~《拼接师文典》
«Чтобы в битве два торса действовали заодно, сшивать их надобно волосом ангела». — «Фолиант сшивателя»
「如今,士兵总等不及康复痊愈。他们只求我能缝合伤口,好让他们赶回战场。」
«В наши дни солдаты не задерживаются, чтобы вылечиться до конца. Они просят меня наскоро заштопать раны, чтобы поскорее вернуться в бой».
使用猛击命中英雄可以使缝合怪其他基本技能的冷却时间减少0.5秒。如果内侧范围命中英雄,则冷却缩减效果提升至2秒。
Когда Стежок поражает героев «Сильным ударом», время восстановления других его базовых способностей сокращается на 0.5 сек. (на 2 сек., если удар наносится внутренним радиусом).
任务:收集恢复之球使缝合怪的最大生命值提高30点。 奖励:每收集15 个恢复之球可以使缝合怪的移动速度永久提高5%,最多提高20%。
Задача: подбирайте сферы регенерации, чтобы увеличить максимальный запас здоровья на 30 ед. Награда: за каждые 15 подобранных сфер скорость передвижения Стежка повысится на 5% до конца матча, вплоть до 20%.
喷出胆汁,每秒对范围内的敌人造成37~~0.04~~点伤害,并使其移动速度降低35%,持续1.5秒。喷射胆汁时,缝合怪的移动速度提高20%,持续8秒。
Испускает желчь, наносящую пораженным противникам 37~~0.04~~ ед. урона в секунду и замедляющую их на 35% на 1.5 сек. При испускании желчи Стежок передвигается на 20% быстрее. Время действия – 8 сек.
使用暴食后的4秒内,缝合怪可以传送一小段距离到其他目标身边并吞食他们。
В течение 4 сек. после «Заглатывания» Стежок может телепортироваться на небольшое расстояние к другим целям и повторно применять «Заглатывание».
将第一个被击中的目标拉向缝合怪
Притягивает к себе первую попавшуюся цель.
吞噬获得1层额外使用次数。对敌方英雄使用吞噬可以使缝合怪的终极技能冷却时间减少5秒。
«Пожирание» получает 1 дополнительный заряд. Когда «Пожирание» поражает героя, время восстановления героической способности Стежка сокращается на 5 сек.
对非英雄单位造成319~~0.04~~点伤害,或对英雄造成114~~0.04~~点伤害。为缝合怪恢复20%的最大生命值。
Наносит 114~~0.04~~ ед. урона героям или 319~~0.04~~ ед. урона прочим противникам, а также восполняет Стежку 20% максимального запаса здоровья.
激活后对周围所有敌人施加恶臭胆汁,被击中的敌方英雄受到的治疗效果降低20%,持续5秒。被动:恶臭胆汁所造成伤害的33%转化为缝合怪的生命值。
При использовании применяет к находящимся рядом противникам «Губительный газ». Снижает эффективность исцеления пораженных героев на 20% на 5 сек.Пассивная способность: «Губительный газ» восполняет Стежку здоровье в объеме 33% наносимого урона.
钩中敌方英雄可以使缝合怪在4秒内获得相当于最大生命值20%的治疗。激活时,对被钩的敌方英雄使用普通攻击可刷新该治疗效果的持续时间。
Когда Стежок поражает героя «Крюком», он восполняет 20% максимального запаса здоровья за 4 сек. Пока это исцеление активно, автоатаки Стежка по пораженному герою обновляют время его действия.
对英雄使用吞噬后,缝合怪在4秒内额外恢复最大生命值和法力值的8%。任务:对敌方英雄使用吞噬可以使缝合怪的生命恢复提高1.5点。
Когда «Пожирание» поражает героя, Стежок восполняет еще 8% максимального запаса здоровья и маны за 4 сек. Задача: каждое использование «Пожирания» против героя повышает скорость восполнения здоровья на 1.5 ед. в секунду.
缝合怪的普通攻击或猛击的内侧击中英雄时,缝合怪恢复2%的最大生命值。
Когда Стежок поражает героев автоатаками или внутренним радиусом «Сильного удара», он восполняет 2% максимального запаса здоровья.
激活后获得50点护甲,持续4秒。被动:缝合怪的移动速度不会被降低到100%以下。
При использовании дает 50 ед. брони на 4 сек.Пассивная способность: скорость передвижения Стежка не опускается ниже 100%.
我缝合了它人野心与梦想的牺牲者。看到邪恶受到愚者所支持的后果。
Я вновь вынуждена врачевать жертв чьих-то амбиций и желаний. Узри зло, которое несут с собой эти болваны-правители.
水花四溅!缝合怪已经穿上了比基尼闪亮登场!他即将出发,去邂逅他梦中的食尸鬼女神……当然他还有个任务,就是用沙子做个城堡!
Плюх-плюх! Стежок нарядился в бикини, чтобы в жаркий летний денек встретить вурдалака своей мечты... ну, или хотя бы построить замок из песка.
当你穿越暮色森林的阴影时可要小心了...自从藏尸者亚伯克隆比制造了这头肮脏的憎恶之后,夜色镇就不得安宁。缝合怪漫无目的地徘徊在森林中,饥渴地寻找着低等级的联盟玩家。
Блуждая по тропам Сумеречного леса, будьте осторожны... С тех пор как Аберкромби Бальзамировщик спустил с цепи свое чудовище, ни один новобранец Альянса не может чувствовать себя в безопасности в Темнолесье.
独角兽蹄蹄是欢乐城的小伙伴中最忠实可靠的一位。她最喜欢做的事情就是帮助好朋友:墨菲托托、屠屠、波罗、李奥、狗蛋……偶尔也帮一下缝合怪!
Цок-Цок – верная помощница Веселой компании. Она всегда выручает своих друзей: Мефисто, Мясничка, Бекончика, Обнимашку, Чудного Чудака, а порой и самого Стежка!
丝线一段毛线、粗线或丝线,尤指主要用来缝合钮扣孔的结实丝线
A length of yarn, cord, or thread, especially a strong silk thread used mainly to bind the edges of buttonholes.
你想想,不断缝合水鬼受害者的伤口,缝久了总会令人厌烦,如果能直接把根本原因拔除岂不是更好?
А вы подумайте. Вместо того, чтобы сшивать очередных жертв утопцев, не проще ли решить проблему еще в зародыше?
旧伤疤…看起来像是缝合起来的痕迹。
Старый шрам... со следами швов.
护士缝合伤口之前先把它清洗干净。
The nurse cleansed the wound before stitching it.
羊肠线一种由动物肠,通常是羊肠所制成的牢固的细线,用于乐器的弦或用于手术缝合
A thin, tough cord made from the intestines of animals, usually sheep, used as strings for musical instruments or as surgical sutures.
医生缝合了他头部的伤口。
The doctor stitched the cut on his head.
裂口破损或撕开的地方,尤指沿缝合处
A torn or split place, especially along a seam.
该缝合一些皮肉伤了...
Пора шить ткани...
能帮我缝合伤口吗?
Заштопаешь мне рану?
你把取出的骨头放回原位,绕上铜钩。然后你把头皮拉回原位,开始缝合切口。
Вы вставляете удаленный фрагмент кости на место и скрепляете его медными скобами. Затем возвращаете на место скальп и начинаете сшивать края раны.
慢慢把伤口缝合起来。
Закрыть рану медленно.
那女人徘徊在生死之间,她的呼吸越来越浅了。你只能把她缝合起来,并抱着最好的希望。
Дыхание девушки становится поверхностным: она явно между жизнью и смертью. Все, что вы можете сделать – это зашить ее рану и надеяться на лучшее.
这个生物似乎是在努力地分开自己的双唇。缝合处感染的创口拉紧了,但嘴唇并没有分开。
Кажется, существо пытается разжать губы. Воспаленные дырки в местах, где проходит нить, саднят, но не растягиваются.
黑暗。你想用手去摸摸脸,结果发现手已经被切断,你触到空空的眼窝,被缝合了。你哭起来,但是没有了舌头,你只能发出轻微的可怜的呻吟。
Темнота. Вы трогаете свое лицо культями, которые остались от ваших рук, и нащупываете пустые глазницы, крепко зашитые. Вы пытаетесь кричать, но из вашего безъязыкого рта вырывается только жалобный стон.
快把伤口缝合起来。
Закрыть рану быстро.
一只小小的线虫从它缝合的双唇间爬出。它似乎没有注意到这点。
Между сшитыми губами существа проползает небольшой червячок. Существо не обращает на это внимания.
你仔细打量他的样貌,看到了折磨与痛苦。他没有眼睛,空洞的眼眶里爬满了带血的蛆虫。被缝合的双唇发出呜呜声,但你听不懂什么意思。
Глядя вниз на его лицо, вы понимаете, что его изуродовали. У монаха нет глаз, и в пустых глазницах копошатся кровавые черви. Булькающие звуки исходят из зашитого рта, но вы не можете разобрать их значение.
小心一点,我不想再替人缝合伤口了。
Будьте осторожнее. Мне уже надоело зашивать чужие раны.
钉合岩体是指侵入于缝合带内的岩体,限定了缝合时间的上限
сшивающий плутон это плутон интрудирующий сутурную зону, ограничиващий верхний предел времени образования сутуры
如果你是说缝合他乱缝一通的伤口,还有处理疏于照顾而感染的伤口,对,是我负责的。
Это значит, что я буду чистить все его скверно наложенные швы и лечить инфекции, занесенные при небрежных разрезах.
начинающиеся:
缝合三世
缝合丝
缝合丝线
缝合中间缝
缝合之拳
缝合二世
缝合伤口
缝合作用
缝合傀儡
缝合先锋
缝合先驱的大氅
缝合先驱的巨盔
缝合先驱的战争腰带
缝合先驱的护胫
缝合先驱的护胸
缝合先驱的碎石手套
缝合先驱的踏靴
缝合关节
缝合关节法
缝合分类者
缝合切割钳
缝合切口
缝合切片斗篷
缝合创口
缝合剪
缝合力量护手
缝合助理
缝合印戒
缝合压力敷料法
缝合口肉芽肿
缝合吸蜜鸟
缝合吸蜜鸟科
缝合吻合
缝合咒法师的便鞋
缝合咒法师的手套
缝合咒法师的护腿
缝合咒法师的披肩
缝合咒法师的斗篷
缝合咒法师的罩帽
缝合咒法师的罩衣
缝合咒法师的腰索
缝合咒法师的裹腕
缝合器
缝合器械
缝合器缝合术
缝合器闭合术
缝合场专家
缝合场医生
缝合场学徒
缝合场恐魔
缝合场护腕
缝合场护腿
缝合场镣铐
缝合场飞刀
缝合处
缝合大王
缝合夹
缝合夹拆除钩
缝合夹插入器
缝合夹放置器
缝合夹镊
缝合小怪
缝合岩面
缝合巨人
缝合巨像
缝合巨兽
缝合巫妖塑像
缝合带
缝合带盆地
缝合怨灵的外套
缝合怨灵的扼杀手套
缝合怨灵的披风
缝合怨灵的腰带
缝合怨灵的面容
缝合怨灵的靴子
缝合怨灵的马裤
缝合怪
缝合怪的缝皮
缝合怪看守者
缝合憎恶
缝合战略家的战靴
缝合战略家的护手
缝合战略家的护腿
缝合战略家的护面
缝合战略家的斗披
缝合战略家的腰带
缝合披风
缝合接触
缝合时间
缝合术
缝合机
缝合机构
缝合材料
缝合构造
缝合棉布传动带
缝合棉布带
缝合比
缝合毛毯
缝合沟
缝合法
缝合熔接
缝合熔接机
缝合片
缝合王之怒
缝合环
缝合珠镊
缝合生物
缝合用不锈钢丝
缝合用的材料
缝合用软质不锈钢丝
缝合用金属丝
缝合用银丝
缝合的
缝合的伤口
缝合的血肉飨宴者
缝合的防御者
缝合皮带
缝合石英
缝合线
缝合线导引器
缝合线构造
缝合线消毒器
缝合线消毒缸
缝合线消毒罐
缝合线结构
缝合线节理
缝合线轴
缝合结扎
缝合结构
缝合结节钳
缝合缘
缝合翻袜装置
缝合者奥·菲斯
缝合节
缝合范围
缝合行
缝合袜头
缝合裂肉者
缝合角斗士
缝合车间
缝合边
缝合追踪者
缝合造山带
缝合部分
缝合野蛮者
缝合针
缝合针穿线器
缝合针罐
缝合针迹
缝合钉
缝合钢丝
缝合钢丝切割钳
缝合钮
缝合铆钉
缝合键合
缝合镊
缝合闭合皮肤
缝合面
缝合鳞片
похожие:
肌缝合
腱缝合
骨缝合
唇缝合
肠缝合
两次缝合
二次缝合
加强缝合
二期缝合
贯穿缝合
眦缝合术
腱缝合术
外科缝合
皮内缝合
连锁缝合
焊缝合格
曲折缝合
肝缝合术
紧密缝合
重叠缝合
睑缝合术
唇缝合术
止血缝合
疏松缝合
粗缝合针
锁边缝合
钮扣缝合
初期缝合
脾缝合术
锯状缝合
脐缝合线
腭缝合术
韧带缝合
疝缝合术
腭缝合钳
胃缝合术
喉缝合术
未缝合的
皮下缝合
外缝合线
人工缝合
残端缝合
折叠缝合
恶毒缝合
机器缝合
转动缝合
定位缝合
弧缝合针
接近缝合
骨缝合术
肠缝合针
肌缝合术
对位缝合
延迟缝合
小缝合怪
血管缝合
肠缝合器
网衣缝合
鼻缝合术
肾缝合术
微缝合线
肠线缝合
一期缝合
连续缝合
耳缝合术
间断缝合
囊缝合术
褥式缝合
重新缝合
毯边缝合
肠缝合钳
肠缝合术
地缝合线
枕垫缝合
皮肤缝合
埋藏缝合
内翻缝合
袋形缝合
手工缝合
龈瓣缝合
库欣缝合
气管缝合
荷包缝合
神经缝合
隐蔽缝合
延期缝合
早期缝合
碰撞缝合
焊波缝合
平整缝合
对缝缝合
舌缝合术
套口缝合
面部缝合
裂缝合拢
减张缝合
心缝合术
外翻缝合
褥氏缝合
双重缝合
边缝缝合机
主厨缝合怪
急缚缝合者
高速缝合机
静林缝合术
阔式缝合夹
瘘管缝合针
方体缝合针
热利缝合术
医用缝合器
怀旧缝合怪
纸片缝合怪
肌腱缝合法
无缝合线的
库兹缝合钳
医用缝合计
膀胱缝合术
动脉缝合术
医用缝合线
骨科缝合针
卵巢缝合术
腹壁缝合术
二次缝合线
腱膜缝合术
戈兹缝合器
直肠缝合术
两次缝合术
直肠缝合器
剖腹缝合针
皮内缝合法
子宫缝合术
骨膜缝合术
连续缝合法
静脉缝合针
静脉缝合术
腭裂缝合钳
自动缝合器
憎恶缝合线
袋形缝合术
褥式缝合法
库兴缝合术
减张缝合法
自动缝合钳
腭裂缝合术
心包缝合术
西蒙缝合术
鼻科缝合针
手术缝合线
嵌插缝合法
盲肠缝合术
凝结缝合怪
腭裂缝合针
鞋底缝合机
腭部缝合针
麻袋缝合机
直形缝合针
锤头缝合针
憎恶缝合桌
"8"字形缝合
动脉缝合器缝合