尼尔森死了
_
Нельсон мертв
примеры:
我已经找到尼尔森了。很遗憾,他已经死了。
Я знаю, где твой Нельсон. Увы, он погиб.
向马尔康·拉提莫报告尼尔森的死讯
Сообщить Малькольму Латимеру о смерти Нельсона
我有时会不自觉地看看四周,想找尼尔森。后来我才想起来他死了。
Иногда я смотрю по сторонам и ожидаю увидеть Нельсона. А потом вспоминаю.
是?你找到尼尔森了吗?
Да? Тебе удалось найти Нельсона?
那你知道是谁杀了尼尔森吗?
Так ты знаешь что-нибудь об убийстве Нельсона?
尼尔森开始觉得他不需要我了。
Нельсон начинает думать, что я ему не нужен.
如果不是你,那是谁?你知道是谁杀了尼尔森吗?
Но если это не ты, то кто это сделал? Ты знаешь, кто убил Нельсона?
我没有杀尼尔森。跟你这样说的人骗了你。
К убийству Нельсона я отношения не имею. Тебе наврали.
尼尔森那小子陷得太深了。把他杀了也好。
Нельсон был мелким бандитом, который слишком много о себе возомнил. Туда ему и дорога.
闭嘴,你这混帐。是不是你杀了我儿子尼尔森?是不是?
Заткнись, скотина. Ты убийца моего сына Нельсона? Ты?
我想知道的是,你为什么要杀了我儿子尼尔森?
Я хочу узнать только одно: ты убийца моего сына Нельсона?
问题就是,我听说是你杀了我儿子尼尔森。真的吗?
Мне сообщили, что ты убийца моего сына Нельсона. Это правда?
应该就是他们了。尼尔森·拉提莫在和尸鬼说话。
Похоже на то. Вон там Нельсон Латимер, он разговаривает с гулем.
伊格纳斯·尼尔森?他现在可不怎么受欢迎了,是吧?
Игнус Нильсен? Он не слишком-то популярен в наши дни, верно?
很好,那你拿走尼尔森的钱,我拿走这些药物,我们就算清楚了。
Супер. Значит, ты берешь деньги у Нельсона, я забираю препараты, и мы в расчете.
那就这样啰。让尼尔森逃走了,真可惜。这可能会造成大麻烦。
Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы.
他杀了我的儿子尼尔森。要不然就是他的手下杀的。总之,他必须付出代价。
Он убил моего сына Нельсона. Или это сделали его бандиты. В любом случае, он за это заплатит.
这几乎和尼尔森的速写一模一样,真实地呈现了历史的辩证性螺旋发展。
Башня выглядит почти так же, как на рисунках Нильсена: физическое воплощение диалектической спирали истории.
你盯着翻印下来的一页笔记,从角落里认出了尼尔森独特的锐利字迹……
В углу одной из страниц на репродукциях ты замечаешь слова, написанные узнаваемо резким почерком Нильсена...
他死了。他都到了法尼尔厅,像冠军走到了那里。
Мертв. Прошел через весь Фанел-холл. Погиб как герой.
那么那些药物就给你拿去卖吧。把尼尔森一半的钱给我,我想我最多只能拿到这些了。
С препаратами разбирайся самостоятельно. Отдай мне половину денег Нельсона похоже, это все, на что я могу рассчитывать.
我儿子尼尔森,他……失踪了。如果你找到他,我会付钱给你。100枚瓶盖。我手边只有这些钱了。
Мой сын Нельсон пропал. Если ты его найдешь, я тебе заплачу. 100 крышек. Больше у меня ничего нет.
“怎么了?”他耸耸肩。“其中一家是经常有康米主义吸烟者出没的地下酒吧。我都无法∗告诉∗你我有多讨厌卡拉斯·马佐夫、伊格纳斯·尼尔森那群老不死的……”
А что с ними? — Он пожимает плечами. — Один — подвальный кабак, где вечно дымят коммунисты. Словами не передать, как меня задолбали Крас Мазов, Игнус Нильсен и прочие старые призраки...
并不是忽然下的决定。尼尔森最近一直抱怨我分到太多钱。他可能想自己做生意了。
О нет, совсем не вдруг. Нельсон уже давно нудит, что моя доля слишком велика. Похоже, думает, как бы от меня избавиться.
库克帮我俩规划了致富计划。我们要突击他和尼尔森·拉提莫的药物交易。你有兴趣吗?
У Кука есть план, который позволит нам обоим разбогатеть. Напасть на дилеров, которых он свел с Нельсоном Латимером. Тебе это интересно?
这时我和尼尔森就派上用场了。他负责筹现金,我负责安排。钻石城就有便宜的药物可用了。大家都开心。
Вот для этого и нужен Нельсон. Он дает деньги, я обо всем договариваюсь. Даймонд-сити получает дешевые препараты. Все в выигрыше.
突袭尼尔森·拉提莫和马洛斯基手下之间进行的药物交易之后,接下来该轮到保罗和我来分赃了。
Нам с Полом удалось сорвать сделку между Нельсоном Латимером и ребятами Маровски. Пришло время делить добычу.
是碎盾氏的尼尔欣,住在风舵城。如果尼尔欣也死了……我会报答你的。
Это Нильсин Расколотый Щит, она живет в Виндхельме. Если Нильсин тоже умрет... я тебя не обижу.
是尼尔欣·碎盾,住在风舵城。如果尼尔欣也死了……我会报答你的。
Это Нильсин Расколотый Щит, она живет в Виндхельме. Если Нильсин тоже умрет... я тебя не обижу.
我成功突袭了尼尔森·拉提莫和马洛斯基手下的药物交易,等我扫荡马洛斯基的制药室,应该还可以搜出更多。
Мне удалось сорвать сделку между Нельсоном Латимером и курьером Маровски. Возможно, в лаборатории Маровски мне удастся разжиться еще чем-нибудь.
我成功突袭了尼尔森·拉提莫和马药物供应商翠西的会面。等我知道翠西的情报后,就可以决定如何处置她了。
Мне удалось сорвать сделку между Нельсоном Латимером и поставщиком по имени Триш. Надо допросить Триш, а потом уж решать, что с ней делать.
当瓦萨裔康米主义者、革命家伊格纳斯·尼尔森藏匿的时候,他在北部高原的一间小屋里待了十个月。
Когда Игнус Нильсен, вааскский коммунист-революционер, находился в бегах, он прожил десять месяцев в лачуге на Борейском плато.
这两人对尼尔森、马佐夫轶闻趣事以及革命成果简直门清。你们聊了半个小时,对话逐渐拐向了前所未料的方向……
У этих двоих найдется множество интересных историй и слухов о Нильсене, Мазове и их революционных деяниях. Проходит полчаса, и разговор постепенно сворачивает к несколько неожиданным темам...
他也∗恰好∗是马佐夫之后最伟大的康米主义理论家。也是尼尔森最先提出了意识形态凝胶的存在,而这构成了亚唯物主义的理论基础。
Он, кроме всего прочего, еще и величайший теоретик коммунизма после Мазова. Именно Нильсен первым предположил существование идеологической плазмы — концепции, которая лежит в основе инфраматериалистической теории.
遗憾的是,尼尔森还没来得及将这些初步构思发展为成熟的理论,就撒手人寰。∗这项∗工作留给了后世的康米主义理论家们……
К сожалению, Нильсен скончался, не успев развить эти первоначальные идеи в полноценную теорию. Этим пришлось заниматься последующим поколениям теоретиков коммунизма...
基于尼尔森的基本理解,这些理论家得出了一个惊人的结论:一个足够革命的国家,基于其人民生成的大量原质,有可能会展现出某种∗超物理∗的效果。
Основываясь на базовых изысканиях Нильсена, эти теоретики пришли к поразительному выводу: достаточно революционное государство может начать проявлять определенные ∗экстрафизические∗ эффекты — в зависимости от количества генерируемой его гражданами плазмы.
尼尔森与马佐夫的最后一次会面已经成为了民间传说:两人相向而坐,一言不发,在沉默中品尝着甘菊茶,通过读心交流。
Существует нечто вроде народной легенды о том, что во время своей последней встречи Нильсен и Мазов не произнесли ни слова, а просто сидели в тишине со своим ромашковым чаем, читая мысли друг друга.
于是我们的问题变成了:‘如果你甚至不能接受尼尔森和亚唯物主义的理论基础,那你为什么还要参加这个阅读小组?’
Для нас вопрос свелся к следующему: если ты не принимаешь даже основных идей Нильсена и инфраматериалистической теории, зачем ты вообще состоишь в читательском кружке?
пословный:
尼尔森 | 死 | 了 | |
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|