尽心报国
_
devote one’s energies; entirely to the service of the state; do one’s best for the country
jìn xīn bào guó
devote one's energies; entirely to the service of the state; do one's best for the countryпримеры:
我一生都住在这些墙内,为了科学尽心尽力,就像其他的学院成员。如今我的努力有了回报。
Я всю жизнь провел в этих стенах, я, как и все остальные, посвятил себя науке. И мои усилия принесли плоды.
好吧,我并不想提起我曾经是国王的仆人,但我确实尽心尽力服侍他了。顺便问句,你有他的消息吗?我上次听说他都是很久以前的事了。
Ну, я бы не стала утверждать, что мы с добрым королем так уж хорошо знакомы, но я стараюсь делать для него все возможное. Кстати, как он поживает? Что-то я давно о нем не слышала...
пословный:
尽心 | 报国 | ||
1) отдаваться всем сердцем, отдавать все духовные (моральные) силы
2) стараться (для чего-л.); верно служить (кому-л.)
|