尽情地吃
_
наесться вдоволь
примеры:
尽情地
в свое удовольствие делать что
尽情地(做…)
В свое удовольствие делать что
尽情地讥讽某人
pour ridicule on sb.
现在我们说了算 尽情地玩吧!
Теперь наша воля... Гуляй не хочу!
现在我们说了算……尽情地玩吧!
Теперь наша воля... Гуляй не хочу!
现在我们说了算尽情地玩吧!
теперь наша воля гуляй не хочу!
[直义] 舌头里没有骨头.
[释义] 想说什么可以尽情地说. (指多嘴的人, 好说废话的人)
[用法] 对其言谈,闲扯不受重视的人说, 或论及些种人时说.
[参考译文] 尽说废话; 饶舌; 胡言乱语.
[例句] - Ну, что вы с ним тут поделаете? Философствует! Я, знаете ли, молчу, терплю... Болтай, думаю, болтай... Язык без костей. "您和他在那里能做点什么事呢?
[释义] 想说什么可以尽情地说. (指多嘴的人, 好说废话的人)
[用法] 对其言谈,闲扯不受重视的人说, 或论及些种人时说.
[参考译文] 尽说废话; 饶舌; 胡言乱语.
[例句] - Ну, что вы с ним тут поделаете? Философствует! Я, знаете ли, молчу, терплю... Болтай, думаю, болтай... Язык без костей. "您和他在那里能做点什么事呢?
язык без костей
пословный:
尽情 | 情地 | 吃 | |
1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души
2) благодарить полной мерой
|
1) 亲族地位。
2) 处境;置身之地。
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|