居住许可
_
Вид на жительство
примеры:
你已经有居住许可了。其他的这间办公室都帮不了你。
Вот ваши бумаги. Больше ни с чем вам помочь не можем.
亲爱的,有事吗?想申请居住许可?想找工作?
Вам что-то нужно, дорогуша? Вид на жительство? Или работу ищете?
现在市长……不在,我替议会行事。你需要居住许可吗?
Поскольку мэр... покинул нас, теперь я работаю на совет. Вам нужен вид на жительство?
市长现在没心情讲这些合成人的胡言乱语。除非你是来要来申请居住许可,否则我帮不了你。
Мэр не в настроении обсуждать эти слухи про синтов. Если вам не нужен вид на жительство, то ничем не могу помочь.
谢谢你救我一命。没多少人会愿意为了我那么做……有什么要我帮忙的吗?居住许可?
Спасибо, я обязана вам жизнью. Мало кто пошел бы на такое ради меня... Чем могу помочь? Вам нужен вид на жительство?
极北地区古代的地理学家认为的可居住地带最北的地区
The northernmost region of the habitable world as thought of by ancient geographers.
一个只有一块可居住地区的世界,星球周围全部被海洋。
Планета, на которой только один пригодный для обитания регион, окруженный огромным океаном.
在宇宙的边陲的一片星团,可居住的行星密度稀疏。因此这是一片属于星海操帆士和海盗的乐土。
В звёздных скоплениях на краю Вселенной обитаемые планеты - редкость. Поэтому это место - рай для пиратов и звёздных капитанов.
пословный:
居住 | 许可 | ||
проживать, жить; проживание
|
1) разрешать; позволять
2) допускать; тех. допускаемый; допустимый
3) лицензия, санкция, разрешение
|