居鲁士
jūlǔshì
Кир (имя)
Jū lǔ shì
Cyrus (name)примеры:
您宣布突袭战争,居鲁士兴高采烈。
Киру приятно слышать, что вы объявили внезапную войну.
居鲁士始终在寻找绝妙机会,通过迅捷如风的突袭战争扩张帝国。完成占领后,新领土便会迅速被纳入由极为高效的道路网络所构成的波斯城市网络中。
Кир не упускает возможности расширить свои владения с помощью внезапных войн и стремительных ударов. Завоеванные территории быстро интегрируются в систему персидских городов, объединенных развитой дорожной сетью.
您面前的是波斯的居鲁士大帝。相信我们很快便能成为朋友,至少暂时如此。
Вы стоите перед великим Киром, правителем Персии. Уверен, мы подружимся – по крайней мере, на какое-то время.
您未能成功宣布突袭战争,居鲁士十分不悦。
Кир весьма раздосадован тем, что вы не объявили внезапную войну.
пословный:
居 | 鲁 | 士 | |
1) проживать, жить
2) жильё; жилище; место жительства
3) помещаться, находиться; занимать (место)
|
I прил.
1) глупый, тупой; неотёсанный, грубый
2) слабый, незначительный
3) тайв. как лузер, никчёмный, одинокий (сокр. от 鲁蛇, лузер в плане отношений) 鲁一辈子 всю жизнь один
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 山东) провинция Шаньдун
2) Лу (княжество на территории нынешней провинции Шаньдун; эпоха Чжоу)
3) Лу (фамилия)
4) Ро, Но, Ногай (корейская фамилия)
5) арх. сокр. 鲁西亚
|
1) устар. учёный, образованный человек; ученое сословие, интеллигенция
2) унтер-офицер; сержант; рядовой состав, солдаты
3) ист. служилое сословие; чиновник 4) самурай
5) (неженатый) юноша, молодой человек; (совершеннолетний) мужчина
6) нести службу, выполнять работу; служба, работа
7) кит. шахм. ши, советник
8) родовая морфема существительных, обозначающих профессии и уважаемых лиц
9) Ши (фамилия)
|