屎盆子
shǐpénzi
досл. горшок с дерьмом; в знач. ушат грязи; дурная слава; позор
自己做的丢人事, 哪能把屎盆子扣别人头上。 Как можно позорить других в своих неблаговидных поступках.
那你说我是饭桶也罢了,何苦把这么个屎盆子往我头上扣。 Ладно, ты называешь меня дармоедом, но к чему на меня столько грязи выливать?
shǐpénzi
[ill fame] [方]∶比喻恶名或坏事
自己做的丢人事, 哪能把屎盆子扣别人头上
shǐ pén zi
妻妾有外遇的讽刺象徵。
元.马致远.黄粱梦.第二折:「他在那长朝殿前班部里摆,你教他把屎盆子顶戴。兀的不屈沉杀了拜将筑坛台。」
元.李行道.灰阑记.第一折:「不争将滥名儿揣在我跟前,姐姐也便是将个屎盆子套住他头上。」
见「绿头巾」条。
shǐpénzi
commodeпословный:
屎 | 盆子 | ||
1) испражнения, экскременты, кал; навоз; помёт; груб. говно, дерьмо
2) выделения (из ушей, глаз)
3) дрянной, мерзкий, никуда не годный, никудышный
4) инт. вм. 死
|