属性值
shǔxìngzhí
значение атрибута
значение атрибута
property value
примеры:
属性值变成3/3。
Характеристики стали равны 3/3.
污手玩具商使其获得属性值提高。
Характеристики увеличены «Бугаем-технарем».
复制属性值。
Копирует характеристики.
在你使用一张元素牌后,使一个友方随从获得等同于该元素等级的属性值。
После того как вы разыгрываете элементаля, ваше существо получает бонус к характеристикам, равный уровню таверны этого элементаля.
属性值变为3/3。
Характеристики равны 3/3.
在你的回合结束时,召唤一个属性值等同于该随从的腐质。
В конце вашего хода призы-вает гниль с характеристиками, равными характеристикам этого существа.
属性值缩小为1/1。
1/1 от испуга.
蝙蝠之灵使其获得属性值提高。
Характеристики увеличены «Духом нетопыря».
历史爱好者使其获得属性值提高。
Характеристики увеличены «Любителем истории».
属性值变成10/10。
Характеристики стали равны 10/10.
提高属性值,复活。还剩一个盾,圣盾。
Усиления, «Воскрешение», всех укроет «Божественный щит».
污手街惩罚者使其获得属性值提高。
Характеристики увеличены «Громилой из трущоб».
属性值变成1/1。
Характеристики стали равны 1/1.
鲍勃的酒馆中的随从属性值提升。
Характеристики существ в таверне Боба увеличены.
属性值提高。
Характеристики увеличены.
属性值变为1/1。
Характеристики равны 1/1.
硕铠鼠使其获得属性值提高。
Характеристики увеличены «Армагеносцем».
从一个敌方随从处偷取最多3点攻击力和生命值,随机使一只友方野兽获得该属性值。
Похищает до 3 ед. атаки и здоровья у существа противника. Ваш случайный зверь получает соответствующую прибавку.
пословный:
属性 | 值 | ||
1) свойство, атрибут; особенность; характерный признак
2) принадлежность
|
I гл.
1) стоить, быть в (такой-то) цене
2) окупаться; стоить, заслуживать
3) нести очередные (временные) обязанности, быть на дежурстве, дежурить; дневалить, нести вахту 4) случаться, происходить; совпадать во времени; как раз, вовремя
II сущ.
1) цена, стоимость
2) мат. величина; значение
1) zhí устар. встречаться; попадать в..., наталкиваться на... (напр. происшествие, неприязненное отношение)
2) zhì устар. держать прямо
|