屠夫乌拉多弗
_
Владоф Мясник
пословный:
屠夫 | 乌拉 | 多 | 弗 |
1) мясник, скотобоец
2) перен. палач
|
I wūlā
1) повинность, барщина; крепостные крестьяне (в старом Тибете)
2) ура!
II wùla
улы, поршни, постолы (вид обуви, изнутри утепляемый осокой) 1) wūlā 皮被
2) Vura (имя мультперсонажа 浣熊侠)
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |