山外有山
shānwài yǒushān
букв. за горами есть другие горы обр. всегда есть что-то лучше
shānwàiyǒushān
there's always something betterпримеры:
然后,你就会拥有你所追求的力量,甚至超出这种力量。人外有人,山外有山,你懂的。
Тогда ты обрящешь силу, которую так жаждешь. А может быть, даже и ту, что ее превосходит. Всегда есть нечто большее, знаешь ли.
пословный:
山外 | 有 | 山 | |
1) 太行山以东地区。
2) 山的外边。
3) 佛教天台宗山外宗的省称。参见“山家宗”。
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|