工作费
gōngzuòfèi
эксплуатационные расходы
working expenditure
в русских словах:
ставка отчислений на Геологоразведочные работы
地质勘探工作费用扣款率
эксплуатационные расходы
运行成本 yùnxíng chéngběn, 工作费 gōngzuòfèi, 营业成本 yíngyè chéngběn, 操作费用 cāozuò fèiyòng, 经营支出 jīngyíng zhīchū, 营业费 yíngyèfèi
примеры:
这项工作很费时。
This piece of work is rather time-consuming.
消费者的研究工作
consumer’s research work
工作耗费了许多精力
работа унесла много сил
(费很大力气)完成工作
одолеть работу
工作耗费了所有的力量
работа поглотила все силы
支助费用政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по накладным расходам
可持续生产和消费工作组
Рабочая группа по вопросам устойчивого производства и потребления
可持续消费和生产工作方案
Рабочая программа по вопросам устойчивого потребления и производства
费用计量和管理技术工作队
Целевая группа по определению расходов и методов управления
支助费用研究机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по изучению вопросов, касающихся вспомогательных расходов
收入、消费、积累分布统计工作组
Рабочая группа по статистике распределения дохода, потребления и богатства
把这件工作做好费了多大的劲啊!
What an effort it was to get the work done!
机构支助费用后续安排机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по вопросу о новых процедурах в отношении вспомогательных расходов учреждений
改变生产和消费形态国际工作方案
международная программа работы над изменением структур производства и потребления
偿还特遣队所属装备费用问题工作组
Рабочая группа по вопросу о выплате компенсаций за принадлежащее контингентам имущество
Феофан Грек费奥凡·格列克(约1340—1405后, 画家, 生于拜占庭, 在俄国工作)
феофан грек
偿还特遣队所属装备费用问题第二阶段工作组
Рабочая группа по этапу II вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第三阶段工作组
Рабочая группа по этапу III вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第四阶段工作 组
Рабочая группа по этапу IV вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
费奥凡·格列克(约1340-1405后, 画家, 生于拜占庭, 在俄国工作)
Феофан Грек
Феофан Грек费奥凡·格列克(约1340-1405后, 画家, 生于拜占庭, 在俄国工作)
феофан грек
关于将消费者利益纳入食品管制工作的专家协商
консультативное совещание экспертов по вопросам учета потребительских интересов в контроле над качеством продовольствия
他的工作一点儿也不费劲:只消坐在那里动动笔就行了。
Работа у него - не бей лежачего: сиди себе с карандашиком и всё.
财务问题和消费及生产模式改变问题特设闭会期间工作组
Специальная межсессионая рабочая группа по финансовым вопросам и изменению структур потребления и производства
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处经费筹措问题工作组
Рабочая группа по вопросу финансирования Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ
改革特遣队所属装备费用偿还的计算程序问题第五阶段工作组
Рабочая группа по этапу V вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
感谢你和奥玛里恩(愿奥玛里恩就此安息),现在我可以开始制作破冰胸甲了。你要做的只是为我提供材料,并支付一笔小小的加工费。
Благодаря тебе и Омариону – да будет земля ему пухом – я могу создать кирасу ледяной погибели. От тебя требуются лишь материалы и скромная плата за работу.
感谢你和奥玛里恩(愿奥玛里恩就此安息),现在我可以开始制作破冰护腕了。你要做的只是为我提供材料,并支付一笔小小的加工费。
Благодаря тебе и Омариону – да будет земля ему пухом – я могу создать наручи ледяной погибели. От тебя требуются лишь материалы и скромная плата за работу.
感谢你和奥玛里恩(愿奥玛里恩就此安息),现在我可以开始制作破冰护手了。你要做的只是为我提供材料,并支付一笔小小的加工费。
Благодаря тебе и Омариону – да будет земля ему пухом – я могу создать рукавицы ледяной погибели. От тебя требуются лишь материалы и скромная плата за работу.
感谢你和奥玛里恩(愿奥玛里恩就此安息),现在我可以开始制作冰川披风了。你要做的只是为我提供材料,并支付一笔小小的加工费。
Благодаря тебе и Омариону – да будет земля ему пухом – я могу создать ледовый плащ. От тебя требуются лишь материалы и скромная плата за работу.
如果你给我拿来一块银锭、一块绿玛瑙和三十枚银币作为加工费的话,我就可以在戒指中加入白银和玛瑙的精华来加强其魔力。怎么样,感兴趣吗?
Принеси мне слиток серебра, моховой агат и тридцать серебряных монет – за труды. Я украшу кольцо серебряной решеткой, вправлю в него агат, и это значительно усилит его магические свойства. Интересует?
作为费拉诺·钢趾的学徒,我从他那里学会了赋予武器强力魔法的特殊技能。我最后一次听到他的消息时,他正和从洛丹伦过来的狩猎小队合伙工作。
В бытность мою учеником Феранора Железной Лапы, я перенял у него технику усиления оружия с помощью наложения огненных чар. Слыхал, Феранор нынче работает в кузне при охотничьем отряде в Лордероне.
[直义] 我们上面没有滴水.
[释义] 不必着急; 没有人催.
[用法] 可能要延缓做某事的人说, 或论及此种人时说.
[比较] Дело не медведь, в лес не уйдёт. 工作不是熊, 不会逃进树林的.
[例句] (Фелицата:) Беспокоить не велели. Да, авось, над нами не каплет, подождать-то можно. (费利察塔:)没有让我们去操心. 是的, 也许不必着急. 还可以等一等.
[释义] 不必着急; 没有人催.
[用法] 可能要延缓做某事的人说, 或论及此种人时说.
[比较] Дело не медведь, в лес не уйдёт. 工作不是熊, 不会逃进树林的.
[例句] (Фелицата:) Беспокоить не велели. Да, авось, над нами не каплет, подождать-то можно. (费利察塔:)没有让我们去操心. 是的, 也许不必着急. 还可以等一等.
над нами не каплет
作为一名武器铸造师,你将发现英雄和冒险者们会经常来向你购买装备。虽然你应该可以承受这繁重的工作量,但是你所得的钱财会有一大部分耗费在治疗肌肉拉伤和肺尘病上。
Если станешь кузнецом, то к тебе очень часто будут обращаться за снаряжением всякие там герои и искатели приключений. Хотя порой работы невпроворот, спина ноет и дышать нечем, плата покрывает все с лихвой.
пословный:
工作 | 费 | ||
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|