工作费
gōngzuòfèi
эксплуатационные расходы
working expenditure
в русских словах:
ставка отчислений на геологоразведочные работы
地质勘探工作费用扣款率
эксплуатационные расходы
运行成本 yùnxíng chéngběn, 工作费 gōngzuòfèi, 营业成本 yíngyè chéngběn, 操作费用 cāozuò fèiyòng, 经营支出 jīngyíng zhīchū, 营业费 yíngyèfèi
примеры:
我不免费工作。
Я задаром не работаю.
这项工作很费时。
This piece of work is rather time-consuming.
消费者的研究工作
consumer’s research work
工作耗费了许多精力
работа унесла много сил
(费很大力气)完成工作
одолеть работу
支助费用政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по накладным расходам
工作耗费了所有的力量
работа поглотила все силы
可持续生产和消费工作组
Рабочая группа по вопросам устойчивого производства и потребления
支助费用研究机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по изучению вопросов, касающихся вспомогательных расходов
可持续消费和生产工作方案
Рабочая программа по вопросам устойчивого потребления и производства
费用计量和管理技术工作队
Целевая группа по определению расходов и методов управления
收入、消费、积累分布统计工作组
Рабочая группа по статистике распределения дохода, потребления и богатства
费力处理一堆积压待办的工作
Plowed through the backlog of work.
那工作花费了他所有的时间。
The work took up all his time.
工作,工作,没时间可以这样浪费了!
Работа не ждёт, скорее!
去工作,别在那边浪费口水了。
Давай за работу, хватит клювом щелкать.
做这种工作是在浪费他的才能。
Doing such a job is a waste of his talents.
把这件工作做好费了多大的劲啊!
What an effort it was to get the work done!
机构支助费用后续安排机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по вопросу о новых процедурах в отношении вспомогательных расходов учреждений
但我们不能浪费时间。工作等着我们。
Но мы не должны медлить. Работа ждет.
文书工作耗费了委员会许多时间。
Paperwork consumed much of the committee’s time.
改变生产和消费形态国际工作方案
международная программа работы над изменением структур производства и потребления
快去工作。我们没时间可以 浪费。
За работу! У нас мало времени.
偿还特遣队所属装备费用问题工作组
Рабочая группа по вопросу о выплате компенсаций за принадлежащее контингентам имущество
他在那件工作上浪费了整整十年时间。
He killed ten good years on that job.
设法让他明白做那种工作是浪费生命。
Try to get through to him that he’s wasting his life in that job.
他其实可以把工作做好,可他往往嫌费事而不干。
He could produce excellent work but usually he can’t be bothered.
有些更费时间的工作现在可以用机器做了。
Some of the more time-consuming jobs can now be done by machines.
你已经浪费我够多时间了,小贼。回去工作。
Хватит отнимать у меня время. Принимайся за работу, лентяй.
乔在静下心开始工作之前总要浪费许多时间。
Joe wasted a tot of time before he got down to work.
费奥凡·格列克(约1340-1405后, 画家, 生于拜占庭, 在俄国工作)
Феофан Грек
偿还特遣队所属装备费用问题第三阶段工作组
Рабочая группа по этапу III вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第四阶段工作 组
Рабочая группа по этапу IV вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第二阶段工作组
Рабочая группа по этапу II вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
一些免费的建议——不要浪费你的财产,让你的工人去工作。
Я дам вам бесплатный совет: перестаньте разбазаривать свое имущество впустую и заставьте рабочих работать.
报酬将与工作量成比例, 而不是与花费的时间成比例。
Payment will be in proportion to the work done, not to the time spent doing it.
来打个赌如何?如果我打赢哈尔,你就免费替我工作。
Может, побьемся об заклад? Если я одолею Гала, вы пойдете работать на меня. Задаром.
关于将消费者利益纳入食品管制工作的专家协商
консультативное совещание экспертов по вопросам учета потребительских интересов в контроле над качеством продовольствия
他们不管事, 我们为改进工作的用心也就白费了。
Their unhelpfulness has stultified our efforts to improve things.
他的工作一点儿也不费劲:只消坐在那里动动笔就行了。
Работа у него - не бей лежачего: сиди себе с карандашиком и всё.
这工作的附加福利包括一辆小汽车和免费健康保险。
The fringe benefits of this job include a car and free health insurance.
财务问题和消费及生产模式改变问题特设闭会期间工作组
Специальная межсессионая рабочая группа по финансовым вопросам и изменению структур потребления и производства
那你就快去工作啊,懒惰的海象!一天都要被浪费了。
Тогда давай, работай, лентяй! А то так и день пройдет.
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处经费筹措问题工作组
Рабочая группа по вопросу финансирования Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ
哈哈哈哈…能被甘雨姐姐这么说,几十年的工作就算没有白费了。
Ха-ха-ха-ха... Благодаря твоим добрым словам, моя сестрёнка Гань Юй, я чувствую, что десятки лет тяжкого труда не прошли даром.
罗吉和我都在这附近工作。我的老婆和孩子负责坐在那发呆浪费时间。
Мы с Рогги тут работаем. А моя жена и сорванцы просто рассиживаются без дела, время тратят.
改革特遣队所属装备费用偿还的计算程序问题第五阶段工作组
Рабочая группа по этапу V вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
通常我都做加兰还有费兰反感的工作,或是他们觉得不符合他们身份的工作。
Часто я делаю то, что Гаран и Феран считают неприятным или... ниже своего достоинства.
因为你不认真做自己的工作,我生命中的几个月就这样浪费掉了。
Месяцы трудов коту под хвост, и все потому, что кто-то не может серьезно относиться к работе.
这不是普通的委托,我很少为了委托参加比武大会,所以不能像普通工作那样收费。
Задание необычное. Не каждый день я участвую в турнирах, чтобы выполнить заказ. Так что и возьму я немало.
对,我们别浪费时间。你找到罪犯后,我会很乐意提供协助。不过现在继续工作吧。
Правильно, нам нельзя терять время. Когда найдешь этого преступника, я с радостью тебе помогу. А теперь пора возвращаться к работе.
我得开始工作,收集最有价值的材料。很可惜这会花费许多时间。抱歉,时间宝贵。
Ну, за работу. Я возьму только лучшие части. Ох, нехорошо столько всего оставлять... Это расточительство.
需要特制武器吗?这里有免费的工作台供你做各式各样的修改,瞄准镜、弹匣、枪管等等。
Нужно что-то особенное? У нас есть верстак для любых работ. Прицелы, магазины, стволы.
他是那种很粗旷的男人,在户外感觉到最自在,喜欢去大部分人不敢去的地方,做些费力的工作。
Он из тех активных людей, кому уютнее всего на природе — усердно трудиться там, куда большинство и не добрались бы.
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
比如收费的垃圾处理人员?还是一支清洁团队?我有个坏消息要告诉你——那∗就是∗警探的工作。
Кого-нибудь типа оплачиваемого мусорщика? Или уборщика? У меня для вас плохие новости: ∗это и есть∗ детектив.
如果你没有浪费时间跟老人闲聊的话,肯定会完成更多正经工作。让他们两自己玩游戏吧。
Вы успеете сделать намного больше для расследования, если не будете тратить время на болтовню со стариками. Просто оставьте их в покое, пусть играют.
并且可能会花费数月,甚至数年的时间,才能完成卷轴的解读工作,在那之后还得花上数个月的时间(身体)才能恢复。
Чтобы осилить единственный свиток, могут уйти месяцы или даже годы, и потом еще не один месяц на восстановление.
我其实不太在意。我只把它当作是工作的一部分。一点额外的免费招待。反正到头来一定都拿得到钱,不论用什么方法。
Меня это не волновало, я считал это частью работы, небольшим бонусом. Так или иначе, в конце концов свой гонорар я получал всегда.
感谢你和奥玛里恩(愿奥玛里恩就此安息),现在我可以开始制作破冰胸甲了。你要做的只是为我提供材料,并支付一笔小小的加工费。
Благодаря тебе и Омариону – да будет земля ему пухом – я могу создать кирасу ледяной погибели. От тебя требуются лишь материалы и скромная плата за работу.
感谢你和奥玛里恩(愿奥玛里恩就此安息),现在我可以开始制作冰川披风了。你要做的只是为我提供材料,并支付一笔小小的加工费。
Благодаря тебе и Омариону – да будет земля ему пухом – я могу создать ледовый плащ. От тебя требуются лишь материалы и скромная плата за работу.
пословный:
工作 | 费 | ||
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|