工具制造工
_
toolmakers
в русских словах:
инженер-инструментальщик
工具制造工程师
примеры:
大型工具制造工用显微镜
large toolmaker’s microscope
机床及工具工业局(机床及工具制造工业部的)
Станкинпром Станко-инструментальная промышленность
Министерство станкостроительной и инструментальной промышленности СССР 苏联机床制造和工具工业部
Минстанкопром СССР
Министерство станкостроительной и инструментальном промышленности СССР 苏联机床制造和刃具工业部
МСИП СССР
Министерство станкостроительной и инструментальной промышленности СССР 苏联机床制造和刃具工业部
МСиИП СССР
Министерство приборостроения и средств автоматизации СССР 苏联仪表制造和自动化工具部
МПиСА СССР
人类学会用铁制造工具的时代称为铁器时代。
The period in which man learnt to make tools of iron is called the Iron Age.
国立机床制造、工具、磨料工厂及锻压机械制造工厂设计院
государственный проектный институт по проектированию станкостроительных, инструментальных, абразивных фабрик и фабрик кузнечно-штамповочных оборудований
打开冰淇淋制造机(找到合适的工具或者请苏娜帮忙)。
Откройте машину для производства мороженого (найдите подходящий инструмент или обратитесь к Сооне за помощью).
国立俄罗斯联邦制浆造纸工业、林产化学工业及家具制造工业产品供销管理总局
Росглавбумснабсбыт; Главное управление по снабжению и сбыту продукции целлюлозно-бумажной, лесохимической и мебельной промышленности РСФСР
我不知道,警官。这台冰淇淋制造机没那么重要,不值得申请特殊工具。
Понятия не имею, коллега. Эта машина для мороженого не настолько важна для нашего расследования, чтобы отправлять запрос на инструменты.
<这张图纸详细记述了如何制造一个供机械发明用的维修工具包。
<Чертеж показывает, как изготовить набор для починки механизмов.
令人毛骨悚然的几何图形、不是人类制造的工具,还有超出人类想像规模的巨大雕刻……
Пугающая геометрия, инструменты, не предназначенные для человеческих рук, рисунки, намекающие на существование иных измерений...
瓦拉司虽早已败亡,他对裂片妖的期待却已实现:他们已是制造毁灭与绝望的无情工具。
Хотя Волрат давно мертв, щепки стали воплощением всего, к чему он стремился безмозглыми инструментами ужаса и разрушения.
显微镜用一个透镜或一些透镜的组合来制造小物体的放大形像的视力工具,通常用来观察肉眼看不到的物体
An optical instrument that uses a lens or a combination of lenses to produce magnified images of small objects, especially of objects too small to be seen by the unaided eye.
你迟早会偶然发现一个足够强大的工具。然后我们就能知道这个冰淇淋制造机里面的秘密了。
Рано или поздно на твоем пути встретится достаточно надежный инструмент. Тогда мы и узнаем, что же скрывается в этой загадочной машине для мороженого.
带着这只工具箱到奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷去。按照我在那里做好的记号,用这只工具箱制造一些路障。
Отправляйся с этим набором для строительства баррикад в долину Павших Героев, к западу от Алдуртара. Отыщи установленные мной метки и сооруди на их месте баррикады.
我已经铸造了几个低等符文石,练习练习。但是一想到我手边的工具和原料不足以制造更好的成品,就让我忧愁。
Я уже создал несколько младших рун для начала. К сожалению инструменты и материалы, которыми я сейчас располагаю, не позволяют мне создать ничего лучше.
制造工业; 加工工业
обрабатывающая промышленность; перерабатывающие отрасли промышленности
智能制造工程
программа развития интеллектуальных производств
机械制造工业
machine building industry
未加工制造的
сырой; необработанный
铁制工具长期不用会锈损。
An iron tool, if never used, will corrode with rust.
人工制造的玻璃
hand-made glass
那是根好撬棍——我不是批评它——但是这个冰淇淋制造机冻的很∗严实∗。要想打开的话,只能找把更∗高级∗一点的工具。
Это хорошая монтировка — у меня к ней нет претензий, — но крышка машины для мороженого примерзла намертво. Чтобы ее открыть, нужен инструмент ∗понадежнее∗.
很不幸,还不行,我还缺少铸造工具。
К сожалению, нет. Мне кое-чего не хватает.
通用索引编制工具专家小组会议
Совещание группы экспертов по стандартным методам индексации
手工制造,因此很贵
Handmade and hence expensive.
(1). Министерство станкостроительной промышленности СССР 苏联机床制造工业部
(2). Министерство судостроительной промышленности СССР 苏联造船工业部
(2). Министерство судостроительной промышленности СССР 苏联造船工业部
МСП СССР
冶金、矿山设备制造工业
промышленность металлургического и горно-шахтного оборудования
<戴维开始搜集他手边的锻造工具。>
<Дэвид берет компоненты для ковки.>
(Министерство общего машиностроения СССР)苏联通用机器制造工业部
МОМ СССР
(Министерство общего машиностроения СССР) 苏联通用机器制造工业部
МОМ СССР
重型机器制造工业部(前苏联)
МТМ (Минтяжмаш) Министерство тяжёлого машиностроения
中型机器制造工业部(前苏联)
МСМ (Минсредмаш) Министерство среднего машиностроения
运输机械制造工业部(前苏联)
МТМ (Минтрансмаш) Министерство транспортного машиностроения
那是根好撬棍,但是这个冰淇淋制造机冻的太∗严实∗。要想打开的话,只能找把更∗高级∗一点的工具。某种……超级撬棍?你不知道该去哪里找。
Это хорошая монтировка, но крышка машины для мороженого примерзла намертво. Чтобы ее открыть, нужен инструмент ∗понадежнее∗. Что-то типа... супермонтировки? Ты понятия не имеешь, где найти такую.
东边的银泉矿洞很久以前就枯竭了。矿工联盟把它改造成了储藏库,不过现在狗头人占据了那里,把他们肮脏的爪子放在了我们矮人制造的工具上!
Серебряные копи давно уже выработаны. Лига рудокопов превратила их в склад, но теперь туда забрались кобольды и наложили свои грязные лапы на дворфийские инструменты!
Центральный научно-исследовательский институт технологии судостроения 中央船舶制造工艺科学研究所
ЦНИИ ТС
请帮我找来一把特制工具,<name>。
Раздобудь мне один из этих инструментов, <имя>.
пословный:
工具制造 | 造工 | ||
похожие:
工具制造者
工夹具制造
玻璃制造工具
制造开锁工具
模具制造工厂
机械工具制造厂
工具制造更改单
手工制造的玩具
俄美工具制造厂
用磨料制造的工具
莫斯科工具制造厂
工具制造厂的工人
工夹具制造装备制作
机床制造与工具工业部
机床制造和工具工业部
机床制造与工具科学研究院
机床制造与工具科学研究所
仪表制造、自动化工具和控制系统部
机械及机械化施工工具制造管理建筑总局
制造工艺设备用毛胚及工卡具生产管理总局
国立机床制造及工具工业工艺设计实验研究院
苏联工具与机床制造工业部木材加工设备生产管理总局
苏联工具及机床制造工业部重型及专用机床制造管理总局
苏联机床与工具制造工业部自动线及通用机床制造管理总局
苏联机床制造和工具工业部全苏通用机床生产工业联合公司
苏联机床制造和工具工业部全并金属加工设备修理工业联合公司
苏联机床制造和工具工业部全苏木材加工设备生产工业联合公司
苏联机床制造和工具工业部全苏铸造冲压和焊制结构专业生产工业联合公司