工头斯温迪格林
_
Штейгер Хитрохмыл
примеры:
工头斯温迪格林
Сотри ухмылку с его лица
我们必须干掉工头斯温迪格林,才能彻底让他们的矿洞完蛋。但这家伙随身带着一个名叫“肉饼”的食人魔保镖。看来不经过一番激烈的搏斗,你是见不着工头的。
Если мы собираемся прикрыть рудник Хитрохмыла, то нужно поторопиться с этим делом. Но будь <осторожен/осторожна>! Телохранитель штейгера Хитрохмыла, Мясной Пирог – самый настоящий злобный огр; он не пропустит тебя к хозяину без боя.
他们很可能呆在高处的平台,监视着风险投资公司在斯温迪格林挖掘场的工作进展。
Эти двое наверняка устроились так, чтобы наблюдать за всеми действиями компании у раскопа Хитрохмыла.
前往东北方的那根水晶柱的另一端,消灭那些在斯温迪格林挖掘场中作业的风险投资公司雇员!
Отправляйся к раскопу Хитрохмыла, что с дальней стороны усыпанной кристаллами колонны на северо-востоке. Убей всех работников компании, которые попадутся тебе на пути!
你帮雷耶克弄个金属头盔好不好啊?但是金属巨人的头盔不容易得到,所以你要先去日灼之柱附近的斯温迪格林挖掘场,从小绿人和他们的朋友那里偷来一些炸弹。这样,你就可以用炸弹来弄到金属巨人的头盔,然后把它拿来交给雷耶克了。
Ты это принеси Реджеку, хорошо? Только вот, может, железную голову от железного тела просто так не оторвешь. Можно стащить бомбы у маленького зеленого народца и их друзей из раскопа Хитрохмыла у колонны Солнечного Благословения. Бомба оторвет голову от железного тела, а ты принесешь голову Реджеку.
风险投资公司在斯温迪格林挖掘场中作业,那里到处散落着采矿设备的备用零件。喏,挖掘场就在东北方那根黄色水晶柱的另一端。替我弄一些零件回来吧。
В любом случае, у этих тупиц из компании навалом запчастей для их оборудования. У раскопа Хитрохмыла этих частей полно: это по ту сторону той колонны с желтыми кристаллами на северо-востоке. Принеси сюда несколько штук, договорились?
пословный:
工头 | 斯温 | 温迪 | 迪格 |
1) подрядчик, производитель работ, старшинка
2) десятник
|
格林 | |||
Гримм, Грин (фамилия)
|