巧言花语
qiǎoyánhuāyǔ
см. 花言巧语
ссылается на:
花言巧语huā yán qiǎo yǔ
пышные фразы; красивые слова; напыщенная речь; говорить цветисто (напыщенно)
пышные фразы; красивые слова; напыщенная речь; говорить цветисто (напыщенно)
примеры:
巧语花言
красиво говорить цветистые речи
谁信你的花言巧语?
Who believes your sweet words?
在花言巧语的掩蔽下
под прикрытием красивых фраз
用花言巧语瞒哄某人
deceive a person with fair words
你不要花言巧语,好好地讲吧。
Ты мне зубы не заговаривай, говори по сути.
用花言巧语勾搭一个姑娘
seduce a girl by fair speech
诡计多端的推销员的花言巧语
The plausible talk of a crafty salesperson.
你完全被他的花言巧语骗了。
You’ve been completely taken in by his blandishments.
她使用花言巧语使话有说服力。
Украсив свою речь, она сделала её убедительной.
我轻信了他那些花言巧语的允诺。
I trusted his fair promises.
别花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的!
Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere!
他认为像这样花言巧语加上奉承就可以蒙蔽她,但她没有受骗。
He thinks by all his fast talking and flattery he can pull the wool over her eyes, but she isn’t deceived.
如果你想用花言巧言,让我多分一点利益给你,那你不大了解我。
Если ты пытаешься выторговать себе побольше добычи, то, значит, ты совсем меня не знаешь.
пословный:
巧言 | 花语 | ||