巨大的悲伤
_
Всеобъемлющая печаль
примеры:
这份坦白里隐含着一种巨大的悲伤。
Она признает это с глубокой скорбью.
“我不知道发生了什么,哈里。我想让你感觉像是马丁内斯先生一样!而且,当然了——我也希望你能∗找到你的枪∗。”他突然被一阵巨大的悲伤包围了。“不过……好像我并不能完全相信你。暂时不能。”
«Не знаю, как это случилось, Гарри. Я хотел, чтобы вы почувствовали себя в Мартинезе как дома! И, конечно же, я хотел, чтобы вы ∗нашли свой пистолет∗». На него вдруг находит вселенская грусть. «Но... Я не могу вам полностью доверять. Пока что».
当他们的祖父去世时,巨大的悲伤笼罩了他们的生活。
When their grandfather died a great sadness filled their lives.
孩子的欢乐很快就变成了悲伤,他挤出一些眼泪。泪水汇成巨大、闪亮的泪珠从他脸上滴下。
Радость ребенка быстро переходит в печаль, и он выдавливает несколько слезинок. Они катятся по его лицу большими сверкающими каплями.
跟你说说圣桑最小的教堂,被更小的院子包围的教堂。你几乎能感觉到海滨的薄雾覆盖在你的皮肤上。这是一种∗巨大的∗悲伤。
Он рассказывает тебе о самой крошечной церкви в Сен-Санс, окруженной еще более крошечным двориком. Ты практически кожей ощущаешь прикосновение прибрежного тумана. Это ∗мега∗грустно.
他提到了∗令人作呕∗的热望,还有不舒服的情绪。就算身处黑暗他也要抓住,试着把那滑入水中的巨大悲伤紧紧攥在手心——湿滑粘腻。
Он говорит о ∗тошнотворной∗ тоске, о болезненных эмоциях. Даже в темноте он пытается ухватиться за нее, пытается удержать громадные склизкие горести, которые скользят в черной воде.
伊凡大踏步前进,直面亚历山大悲伤的灵魂。
Ифан идет вперед и останавливается перед печальным духом Александара.
陷阱。可对敌人造成巨大伤害并使他们着火燃烧。
Наносит противникам огромные повреждения и поджигает их.
使用"斩"来奇袭敌人,它的巨大伤害可以迅速终结一群敌人。
Огромный урон «Клинка дракона» может позволить вам быстро расправиться с целой группой противников, если удастся застать их врасплох.
使用火箭重拳将敌人重击在墙上或其他障碍物上可造成巨大伤害。
Впечатав противника «Реактивным ударом» в стену или другую преграду, вы нанесете ему больше урона.
表示你需要一名战士,在造成巨大伤害的同时,也能保护自己。
Сказать, что вам нужен боец – кто-то, кто сможет как наносить большой урон, так и защищать себя.
пословный:
巨大 | 的 | 悲伤 | |