巫师法裤
_
Штаны волшебника
примеры:
阿玛蒂亚,巫师和死灵法师的女神。终于摆脱了。
Амадия, богиня волшебников и некромантов. Поделом ей.
我也种过草药。宫廷法师巫恩菲斯曾经雇我们种过龙葵。谁知道他要那些做什么用?
Еще я выращиваю травы. Придворный маг Вунферт платит нам, чтоб мы растили паслен. Кто знает, зачем он ему?
今天你可以当一名巫师,明天你还可以当一名战斗法师:你的初始数据不会束缚你未来的千万种可能。
Сегодня - волшебник, завтра - боевой маг! Не обязательно всю игру развивать только стартовые качества персонажа!
我收到来自暴风城高阶法师训练师玛吉诺·仲马的口信。他要你立即赶往暴风城的巫师圣殿找他。
Я только что получила сообщение из Штормграда от Фраззла Ледяные Пальцы, старшего наставника магов. Он просит тебя прибыть к нему в тренировочный зал, как только ты сможешь добраться до Штормграда.
我也种过草药。宫廷法师巫恩菲斯曾经购买我们种植的龙葵。谁知道他拿去会做些什么?
Еще я выращиваю травы. Придворный маг Вунферт платит нам, чтоб мы растили паслен. Кто знает, зачем он ему?
今天你是一名巫师,明天你也许能成为战斗法师。你的初始职业选择不会束缚未来的千万种可能。
Сегодня – волшебник, завтра – боевой маг! Не обязательно всю игру ориентироваться на стартовые качества персонажа.
пословный:
巫师 | 师法 | 裤 | |
1) шаман
2) волшебник, некромант, медиум, ведьмак, маг, чародей, колдун
«Ведьмак» (серия книг Анджея Сапковского и одноимённая серия игр) |
1) * подражать, брать пример (с кого-л.)
2) быть последователем (такой-то) школы; знания, полученные от учителя; школа, выучка
|
штаны, брюки; трусы
|