差点死掉
_
Мы чуть не погибли
примеры:
说你不知道。你掉进了水中,差点死掉。
Сказать, что вы точно не помните. Вы упали в воду и чуть не утонули.
他们对我施酷刑,我差点死掉。这跟广播节目上的剧情都不一样。
Меня п-пытали. Я едва не погиб. Это совсем не как в радиошоу.
我不敢相信奥斯汀差点死掉,他现在的样子可看不出来。
Не верится, что Остин чуть было не умер. Сейчас по его виду уже не скажешь.
你必须戒掉,奥斯汀因为你的毒瘾差点死掉,你在将他人置于险境。
Ты должен завязать. Из-за тебя чуть не погиб Остин. Мало ли что еще может из-за тебя случиться.
我有太多次都差点死掉。以前在总部工作,像你一样,但上次总部毁了之后我只好逃出来。
Слишком много пришлось пережить. Я раньше в штабе работал, как ты. Но прежний наш штаб уничтожили, пришлось бежать.
我差点在战争中死掉。一个先祖神洲的士兵用他的剑刺穿了我,他以为我死了,就离开了。
И чуть было не отдал концы. Альдмерский солдат проткнул меня мечом и бросил умирать.
是啊,那好久以前的事了。卷入一场纷争,差点丢了小命。后来决定这一生不值得那样死掉,所以我不干了。
Да, давным-давно. Попал в переделку и едва не откинул копыта. Решил, что умирать не хочу, и свалил.
我们差点死在里面,你还想回去吗?
Мы еле ушли живыми, и ты хочешь опять туда?
炸弹没有炸死我们。我们差点死了,但是活下来了。
Бомбы не убили нас. Почти убили, но не совсем.
我上次差点死在一个和这里差不多的遗迹里。
Я чуть не погибла в таких же руинах.
告诉他没有叛乱。你差点死在这个女人手里!
Сказать ему, что ни о каком бунте речи быть не может. Эта женщина вас едва не прикончила!
想得真美,我可是差点死在那些强盗手里。现在快给钱。
Почти прокатило, но эти бандиты меня чуть не прикончили. Плати давай.
有人试过了,杰洛特,那人就是我。就在你抵达前不久我才试过,差点死在那儿。
Пробовали, Геральт... Точнее говоря, я сама пробовала. Незадолго до того, как ты сюда приехал. И чуть не поплатилась за это жизнью.
пословный:
差点 | 死掉 | ||
см. 差点儿
1) почти; ещё бы немного и..., едва не...; чуть не...
2) немного хуже, быть похуже
3) разница невелика; почти такой же
|