差点没死
_
чуть не умер
примеры:
差点没(吓, 笑…)死
Чуть не умер
他差一点没死。
He narrowly escaped death.
(我)差点没被吓死
Чуть не умер от страха
炸弹没有炸死我们。我们差点死了,但是活下来了。
Бомбы не убили нас. Почти убили, но не совсем.
天哪,尼克,你差点没吓死我。你的脸怎么回事?
Господи, Ник. Напугал меня до чертиков. Что у тебя с лицом?
告诉他没有叛乱。你差点死在这个女人手里!
Сказать ему, что ни о каком бунте речи быть не может. Эта женщина вас едва не прикончила!
差点没
чуть было не
说你不知道。你掉进了水中,差点死掉。
Сказать, что вы точно не помните. Вы упали в воду и чуть не утонули.
怎么形容呢,一只巨大的海兽猛烈地撞击甲板,于是我跌入海中,差点没被淹死……感觉不太好!
Как бы это сказать... Учитывая, что меня утащило прямо с палубы нашего судна какое-то огромное морское чудище и бросило в море... бывало и получше!
我们差点死在里面,你还想回去吗?
Мы еле ушли живыми, и ты хочешь опять туда?
他差点没赶上火车。
He only just caught the train.
我上次差点死在一个和这里差不多的遗迹里。
Я чуть не погибла в таких же руинах.
真是疯狂,她差点没命。
Безумие. Она чуть не погибла.
他同伴差点没忍住打了个哈欠。
Его товарищ с трудом подавляет зевок.
感谢卡雷什!他差点没把我给撕碎!
Во имя Кареша! Он разорвал бы меня на части.
想得真美,我可是差点死在那些强盗手里。现在快给钱。
Почти прокатило, но эти бандиты меня чуть не прикончили. Плати давай.
点头。你差点没有那么做。但是你最后还是做了。
Кивнуть. Чуть не сорвалось. Но все-таки не сорвалось.
我不敢相信奥斯汀差点死掉,他现在的样子可看不出来。
Не верится, что Остин чуть было не умер. Сейчас по его виду уже не скажешь.
有人试过了,杰洛特,那人就是我。就在你抵达前不久我才试过,差点死在那儿。
Пробовали, Геральт... Точнее говоря, я сама пробовала. Незадолго до того, как ты сюда приехал. И чуть не поплатилась за это жизнью.
你必须戒掉,奥斯汀因为你的毒瘾差点死掉,你在将他人置于险境。
Ты должен завязать. Из-за тебя чуть не погиб Остин. Мало ли что еще может из-за тебя случиться.
пословный:
差点没 | 没死 | ||