己方
jǐfāng
собственная сторона, своя сторона, свой собственный, свой
своя сторона
jǐfāng
自己这一方面。jǐfāng
[one's own side; our side] 自己这方
jǐ fāng
自己这一方。
如:「这次的谈判失败,对己方或他方而言,恐怕都是一种伤害!」
jǐ fāng
our side
one’s own (side etc)
jǐfāng
one's own sideчастотность: #30107
в русских словах:
крокировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕что(槌球游戏中以己方的球)击(对方的球). ~ (шар) противника 击对方的球; ‖ крокировка〔阴〕.
переманивать
переманить на свою сторону - 引诱到自己方面来
перетягивать
перетягивать кого-либо на свою сторону - 把...拉拢到自己方面来
синонимы:
примеры:
引诱到自己方面来
переманить на свою сторону
把...拉拢到自己方面来
перетягивать кого-либо на свою сторону
凡事给别人方便, 就是给自己方便
Помогая другим - помогаешь себе
己方部队前锋线
передний край наших частей
使…站到自己方面来
привлечь кого на свою сторону; привлечь на свою сторону
把…引诱到自己方面来
переманить кого на свою сторону; переманить на свою сторону
拉到自己方面来
перетянуть на свою сторону
把敌人火力吸引到自己方面来
отвлечь огонь противника на себя
他们的指挥官甘德朗达就盘踞在战场东南边的废墟高墙里。我们大部分的兵力都被占住了,所以我要你溜进去把甘德朗达干掉。当看到一个<race>站在己方的大英雄的尸体上,他们的士气一定会极度低落!
Их командир Гандранда засел на разрушенной стене к юго-востоку от поля битвы. Наши ребята сейчас сильно заняты, поэтому тебе придется туда проникнуть и изничтожить Гандранду. Когда они увидят, что их величайший герой сражен, многие наверняка просто бросят оружие!
钟离可以短按元素战技召唤岩脊、对周围的敌人造成伤害,或者长按元素战技制造护盾保护己方角色。
Элементальный навык Чжун Ли призывает Каменную стелу, наносящую урон окружающим врагам. Долгое нажатие на кнопку элементального навыка создаёт щит, укрывающий персонажа.
重云的元素战技可以制造重华叠霜领域,为己方角色的武器附上冰霜,使用普通攻击就能造成冰元素伤害。
Элементальный навык Чун Юня накладывает на область Холод Чунхуа, заряжая оружие союзников холодом и позволяя им наносить обычными атаками дополнительный Крио урон.
己方回合结束时,获得 1 点护甲。
В конце вашего хода добавьте 1 ед. брони.
己方回合结束时,从己方墓场召唤此单位至己方随机一排。
В конце вашего хода призовите этот отряд из вашего сброса в случайный дружественный ряд.
从己方牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
己方每回合第一次获得金币时,自身获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда получаете монеты в первый раз за ход.
回合结束时,从牌组或墓场召唤该单位至己方随机一排。
В конце хода призовите этот отряд из вашей колоды или сброса в случайный дружественный ряд.
随机检视己方牌组 2 张金色牌,随后打出其中的 1 张。
Посмотрите 2 случайные золотые карты в вашей колоде и сыграйте 1 из них.
在己方单排生成 4 只“雄蛛”。
Создайте 4 Трутней в дружественном ряду.
每个己方回合结束时,若自身为同排唯一卡牌,则获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если в этом ряду нет других карт.
己方回合结束时,若对方牌库中剩余卡牌数量多于你,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на 1 ед., если в колоде противника больше карт, чем в вашей колоде.
己方每打出 1 张法术牌,便在同排随机生成 1 个人口数相同的单位。
Каждый раз, когда играете карту заклятия, создавайте случайный отряд с такой же стоимостью найма в этом ряду.
在敌方单排生成血月,持续 5 回合,随后在己方同排生成 2 只“蝙魔”。
Создайте эффект Кровавой луны в ряду противника на 5 х., затем создайте 2 Экимм в противоположном ряду.
每个己方回合结束时,对右侧的 1 个友军单位造成 1 点伤害,随后自身获得 2 点增益。
В конце каждого вашего хода наносите по 1 ед. урона дружественному отряду справа, затем усиливайте эту карту на 2 ед.
移除该单位的免疫状态,直至己方下一回合开始。
Уберите неуязвимость у этого отряда до начала вашего следующего хода.
若己方起始牌组没有重复牌,则派“店店”去冒险。
Если в вашей стартовой колоде нет дублей, отправьте Лавка в приключение.
己方每打出 1 张“特殊”牌,便使 1 个随机友军单位获得 2 点增益。
Усиливайте случайный дружественный отряд на 2 ед. каждый раз, когда играете особую карту.
使 1 名敌军单位中毒,随后在己方同排生成 1 张它的基础同名牌。
Добавьте яд вражескому отряду, затем создайте его изначальную копию в противоположном ряду.
在每个己方回合结束时,为左侧第一个单位治愈 1 点伤害,并对右侧第一个单位造成 1 点伤害。
В конце каждого вашего хода исцеляйте отряд слева на 1 ед. и наносите 1 ед. урона отряду справа.
己方手牌中每有 1 张“罪行”牌,自身便获得 1 点增益。
Усильте эту карту на 1 ед. за каждую карту преступления в вашей руке.
己方每打出 1 个拥有部署能力的单位,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда играете отряд со способностью Размещение.
将 1 个铜色单位和它的所有同名牌从己方墓场洗入己方牌组。
Затасуйте бронзовый отряд и все его копии из вашего сброса в вашу колоду.
每个己方回合结束时,获得 1 个金币。
В конце каждого вашего хода получайте монеты (1).
己方每获得 1 个金币,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. за каждую полученную монету.
从牌组中随机召唤 1 个人口为 7 的单位至己方随机单排。
Призовите в случайный дружественный ряд случайный отряд из вашей колоды, чья стоимость найма равна 7 ед.
使己方同排所有单位获得 1 点增益。
Усильте все отряды в дружественном ряду на 1 ед.
己方回合结束时,自身获得当前双方牌库剩余卡牌数量差值的增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на количество единиц, равное разнице в числе карт в колодах игроков.
每个己方回合结束时,若自身带有增益,则获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если она усилена.
在己方回合结束时,若自身并非场上战力最高的单位,则获得 2 点增益。
Усиливайте этот отряд на 2 ед. в конце вашего хода, если он не является сильнейшим отрядом на поле.
己方每控制 1 个除自身外的“辛特拉皇家护卫”,自身便获得 3 点增益。
Усильте эту карту на 3 ед. за каждую другую карту «Цинтрийская стража» в вашем распоряжении.
生成己方手牌中 1 个铜色单位的 1 张原始同名牌,并召唤至双方战场同排。
Создайте изначальную копию бронзового отряда из вашей руки и призовите ее в этот ряд на обеих сторонах поля.
放逐己方墓场中所有单位,每放逐一个,自身便获得 1 点增益。
Удалите все отряды из вашего сброса, затем усильте эту карту на 1 ед. за каждый удаленный отряд.
2 个己方回合后,在回合结束时,摧毁战场上除自身外战力最高的单位。
После 2 ваших ходов в конце хода уничтожьте сильнейший отряд на поле (но не эту карту).
每个己方回合结束时,移至同排最右侧,并使自身左侧的 1 个友军单位获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода перемещайте этот отряд на крайнюю правую позицию в ряду, затем усиливайте дружественный отряд слева на 1 ед.
对所有敌军单位造成共计 4 点伤害,由它们随机分摊。己方每控制 1 台“攻城器械”,该伤害便提高 1 点。
Случайным образом распределите 4 ед. урона между всеми вражескими отрядами. Увеличьте урон на 1 ед. за каждое осадное орудие в вашем распоряжении.
己方回合结束时,对自身造成 1 点伤害,随后对 1 个随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода нанесите 1 ед. урона этой карте, затем нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду.
若回合结束时,己方控制 5 个或更多“精灵”友军单位,则从己方牌组召唤自身至近战排。
Если в конце хода в вашем распоряжении не менее 5 дружественных эльфов, призовите этот отряд из вашей колоды в рукопашный ряд.
重新启用己方领袖的能力。
Восстановите способность вашего лидера.
生成 1 张自身原始同名牌,将其召唤至己方另一排。
Создайте изначальную копию этого отряда и призовите ее в другой дружественный ряд.
己方手牌中每有 1 个“精灵”单位,自身便获得 1 点增益。
Усильте эту карту на 1 ед. за каждого эльфа в вашей руке.
部署、 从己方牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
每个己方回合结束时,场上单位较多的一方,其最弱的单位将被摧毁。
В конце каждого вашего хода уничтожайте слабейший отряд на той стороне, где больше всего отрядов.
从己方墓场打出 1 张铜色“自然”牌。
Сыграйте бронзовую карту природы из вашего сброса.
己方回合结束时,自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на 1 ед.
每个己方回合结束时,使手牌中 1 张随机单位牌获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте случайный отряд в вашей руке на 1 ед.
交换己方牌组和己方墓场中的所有卡牌。
Поменяйте все карты в вашем сбросе на карты из вашей колоды.
己方比对方在战场上每少 1 个单位,则自身获得 2 点增益。
Усильте эту карту на 2 ед. за каждый отряд противника сверх числа ваших отрядов на поле.
2 个己方回合后,双方各抽 1 张单位牌,将其战力设为 1 点。
После 2 ваших ходов оба игрока берут по одному отряду и делают их силу равной 1 ед.
生成 1 名“烈焰蔷薇步兵”至己方单排。
Пехотинец» в дружественном ряду.
从己方墓场打出 1 个铜色“史凯利格”单位,并使其获得佚亡。
Сыграйте бронзовый отряд Скеллиге из вашего сброса и добавьте ему обреченность.
从己方牌组打出 1 个神器。
Сыграйте артефакт из вашей колоды.
在己方回合结束时,自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на 1 ед.
若己方控制 1 个“矮人”单位,则从己方牌组召唤所有其同名牌至同排。
Если в вашем распоряжении краснолюд, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
创造并打出属于己方起始牌组,且战力为 1 的 1 张铜色单位的同名牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового отряда из вашей стартовой колоды, сделав силу этой копии равной 1 ед.
从己方牌组打出 1 个遗愿单位。
Сыграйте отряд со способностью Завещание из вашей колоды.
使 1 个敌军单位重伤 2 回合。己方每打出 1 张“船只”牌,冷却 -1。
Рвение. Приказ (рукопашный ряд): добавьте кровотечение вражескому отряду на 2 х. Уменьшайте число ходов до восстановления на 1 каждый раз, когда играете корабль.
若己方控制“符文匠”,则在同排生成“沙漠宝藏”。
Создайте карту «Клад в пустыне» в этом ряду, если в вашем распоряжении Мастер рун.
4 个己方回合后,在回合结束时,抽 1 张牌。
После 4 ваших ходов возьмите карту в конце хода.
己方获得金币时,自身获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда получаете монеты.
检视己方牌组 2 张随机金色牌,随后打出 1 张,将其余卡牌置于牌组顶部。
Посмотрите 2 случайные золотые карты в вашей колоде, сыграйте одну из них и положите вторую на верх вашей колоды.
己方每回合结束时,自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед.
创造并打出 1 张属于己方起始牌组的铜色不忠单位牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового вероломного отряда из вашей стартовой колоды.
己方每在战场上生成 1 个或更多单位,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда создаете хотя бы один отряд на поле.
每个己方回合结束时,使己方手牌中 1 张战力最低的单位牌获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте слабейший отряд в вашей руке на 1 ед.
抽 1 张牌,随后将 1 张手牌置于己方牌组顶端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки на верх вашей колоды.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“北方领域”单位的 1 张基础同名牌,再使其获得护盾。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового отряда Королевств Севера из вашей руки, затем добавьте ей щит.
使 1 个友军单位获得 6 点增益。每当己方打出 1 个“骑士”,便使其获得 1 点增益。
Усильте дружественный отряд на 6 ед. Усиливайте каждого сыгранного рыцаря на 1 ед.
使己方单排所有单位获得共计 6 点增益,由它们随机分摊。
Случайным образом распределите 6 ед. усиления между всеми отрядами в дружественном ряду.
若被丢弃,则从己方墓场召唤至近战排。
Призовите этот отряд из вашего сброса в рукопашный ряд, когда он будет сброшен.
选择己方手牌中 1 张单位牌,用己方手牌中与它共享主要类别的单位牌数量增益自身。
Выберите отряд в вашей руке, затем усильте эту карту на значение, равное общему числу отрядов с той же основной категорией в вашей руке.
己方回合结束时,若该单位具有活力,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если у нее есть выносливость.
使 1 个友军单位获得 1 点增益。若己方控制神器,则改为增益 3 点。
Усильте дружественный отряд на 1 ед. Если в вашем распоряжении артефакт, тогда усильте на 3 ед.
将己方牌组中的任一牌移至顶端,若它为单位牌,则使其获得 2 点增益。
Переместите любую карту из вашей колоды на ее верх. Если это отряд, усильте его на 2 ед.
从己方墓场打出 1 个铜色单位,并使其获得佚亡。
Сыграйте бронзовый отряд из вашего сброса и добавьте ему обреченность.
若己方控制神器,则自身获得 3 点增益。
Усильте эту карту на 3 ед., если в вашем распоряжении артефакт.
从己方牌组打出战力最高的单位。
Сыграйте сильнейший отряд из вашей колоды.
获得等同于己方同排友军“矮人”单位数量的增益。
Усильте эту карту на значение, равное количеству дружественных краснолюдов в этом ряду.
从己方牌组打出 1 张单位牌。
Сыграйте отряд из вашей колоды.
使己方手牌中 1 个“矮人”单位获得 2 点增益。
Усильте краснолюда в вашей руке на 2 ед.
当有单位在己方回合被摧毁时,自身获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда во время вашего хода уничтожают отряд.
生成并打出己方手牌中 1 个铜色“士兵”单位的基础同名牌,并使其获得 2 点护甲。
Создайте и сыграйте изначальную копию бронзового солдата из вашей руки, добавив ей 2 ед. брони.
从己方牌组打出战力最低的单位。
Сыграйте слабейший отряд из вашей колоды.
对自身造成 3 点伤害,随后将己方牌组中的 1 张牌移至墓场。
Нанесите 3 ед. урона этой карте, затем переместите карту из вашей колоды в ваш сброс.
创造并打出 1 张属于己方起始牌组的“陷阱”牌。
Сотворите и сыграйте ловушку из вашей стартовой колоды.
用对方领袖的基础同名能力替换己方的领袖能力。
Замените свою способность лидера на изначальную копию вражеской способности лидера.
2 个己方回合后,在回合结束时自身获得 10 点增益。
После 2 ваших ходов усильте эту карту на 10 ед. в конце хода.
己方每打出 1 个遗愿单位,便触发其遗愿能力。
Каждый раз, когда играете отряд со способностью Завещание, активируйте его способность Завещание.
从己方牌组打出 1 张“自然”牌。
Сыграйте карту природы из вашей колоды.
生成并打出本小局己方最后打出的“谋略”牌的一张同名牌,并使其获得佚亡。
Создайте и сыграйте копию последней карты тактики, которую вы сыграли в этом раунде, и добавьте ей обреченность.
若双方都没有放弃跟牌,且对手手牌不满十张,对方抽 1 张人口最低的牌,己方则抽 1 张人口最高的牌。
Если ни один игрок не спасовал, а в руке вашего противника менее 10 карт, он берет карту с наименьшей стоимостью найма, а вы — с наибольшей.
揭示己方牌组 1 张随机单位牌,并用其战力对 1 名敌军单位造成伤害。
Вскройте случайный отряд из вашей колоды и нанесите вражескому отряду урон, равный силе вскрытого отряда.
在每个己方回合结束时,若有重伤的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого своего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть вражеский отряд с кровотечением.
摧毁 2 个相同边框颜色的友军单位,随后创造并打出 1 张相同颜色的己方阵营或中立单位牌。
Уничтожьте 2 дружественных отряда с рамкой одного цвета, затем сотворите и сыграйте отряд вашей фракции или нейтральный отряд того же цвета.
当有单位在己方回合被摧毁时,自身获得 2 点增益。
Усиливайте эту карту на 2 ед. каждый раз, когда во время вашего хода уничтожают отряд.
每个己方回合结束时,若该单位具有护盾,则使其获得 2 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте этот отряд на 2 ед., если у него есть щит.
小局开始时,若“凤凰”位于己方墓场,则将其放逐,生成“雏凤”,并将其召唤至己方随机一排。
Если в начале раунда Феникс находится в вашем сбросе, удалите его, затем создайте Птенца феникса и призовите его в случайный дружественный ряд.
将 1 个敌军单位置于己方牌组顶端。
Переместите вражеский отряд на верх вашей колоды.
己方回合结束时,使自身右侧的第一个单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте отряд справа на 1 ед.
己方每吞噬 1 个或更多单位,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда поглощаете хотя бы один отряд.
己方每回合结束时,若有 1 个被锁定的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть заблокированный вражеский отряд.
吞噬己方墓场里的 1 个铜色单位。
Поглотите бронзовый отряд из вашего сброса.
己方每打出 1 个“松鼠党”单位,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда играете отряд Скоятаэлей.
将 1 个友军单位从战场洗回己方牌组,随后打出己方牌组顶端的单位牌。
Затасуйте дружественный отряд с поля в вашу колоду, затем сыграйте верхний отряд из вашей колоды.
每个己方回合结束时,获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед.
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。若己方手牌中有“谋略牌”,则使该单位重伤 2 回合。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть карта тактики, добавьте ему кровотечение на 2 х.
佚亡、不忠。己方回合结束时,使相邻单位中毒,随后摧毁自身。
Обреченность. Вероломство. В конце вашего хода добавьте яд смежным отрядам и уничтожьте эту карту.
使己方所有“野兽”单位获得 1 点增益。
Усильте всех дружественных зверей на 1 ед.
打出己方牌组顶端的 2 张牌。
Сыграйте 2 верхние карты из вашей колоды.
从己方牌组打出 1 张“生物”牌。
Сыграйте карту органики из вашей колоды.
生成己方手牌中 1 个“怪兽”单位的同名牌至同排,其基础战力为 1 点。
Создайте в этом ряду изначальную копию отряда Чудовищ из вашей руки, заменив ее силу на 1 ед.
对 1 个单位造成 3 点伤害。若己方控制“独角兽”,则效果翻倍。
Нанесите 3 ед. урона отряду. Если в вашем распоряжении Единорог, удвойте урон.
己方每打出一个单位到“先知雷比欧达”身旁,便使该单位获得护盾。
Добавляйте щит каждому отряду, сыгранному рядом с картой «Пророк Лебеда».
从己方墓场召唤 1 个“史凯利格”单位至己方一排。
Призовите отряд Скеллиге из вашего сброса в дружественный ряд.
若己方控制“杜拉·卡亚玛尼”,则在同排生成“沙漠宝藏”。
Создайте карту «Клад в пустыне» в этом ряду, если в вашем распоряжении Дилла кхАманни.
从己方牌组随机打出 1 张牌。
Сыграйте случайную карту из вашей колоды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск