已发出的
_
issued
примеры:
已发出的信号
distinguished symbol
经常支出;已发生支出
текущие расходы
出发的日期已近了
приблизился день отъезда
出发日期已经确定。
The departure date has been finalized.
队伍已经做好出发准备
Отряд был уже готов к выступлению
我已经准备好出发了!
Все готово, можно отправляться!
部队前锋昨晚已经出发。
The vanguard units started off last night.
我想已经可以出发了吧?
Может, идем сразу туда?
电报已发出并已预付复电费用。
The telegram was sent reply prepaid.
我们出发的 时候, 天已经黑了
когда мы выехали, уже стемнело
我已经下定决心了。准备出发。
Я уже всё решила. Собирайся в путь.
不用了,已经足够了,我可以出发了。
Нет, думаю, для начала у меня есть все, что нужно.
烟雾探测器已向我们发出火警警报。
Smoke sensors warned us of the fire.
好啦,我们出发吧,晚餐已经准备好了…
Ну все, в путь. Ужин ждет...
快起来,我们得出发了。我已经备好了马。
Вставай, пора ехать. Я коней заседлала.
警方已向肇事的双方驾驶人发出传票。
The police have taken out a summons against the drivers of both cars involved in the accident.
一支新的宝藏舰队已出发前往欧洲。
Новый Серебряный флот взял курс на Европу.
我想我已经开发出了极强的感光灵敏度……
По-моему, у меня развилась повышенная светочувствительность...
∗i∗现在出发!我已对你倾囊相传。∗/i∗
∗i∗Я обучил тебя. За дело!∗/i∗
他们几分钟前已出发,我们必须赶紧追上。
They started a few minutes ago, and we must hurry to catch up.
我们已经商量好了,这就出发去蒙德城吧!
Мы уже всё обсудили, пора отправляться в Мондштадт!
最后的准备工作已经就绪,准备向阿古斯出发。
Последние приготовления перед отбытием на Аргус идут полным ходом.
最后的准备工作已经准备就绪,准备向阿古斯出发。
Последние приготовления перед отбытием на Аргус идут полным ходом.
不知道你怎么想,但我已经准备好出发了。
Не знаю, как ты, а я уже готов к следующей главе.
先警告你……我的自保子程式已发出高度警报。
Предупреждаю: моя подпрограмма самосохранения бьет тревогу.
净源导师发出了一声悲惨的呻吟,仅此而已。
Магистр издает слабый стон – и больше ничего.
现在才发现有点太晚了。我想罗伦佐已经出发要来杀我们了。
Эта гениальная мысль немного запоздала. Наверняка Лоренцо уже идет сюда, чтобы убить нас всех.
我不在意你的出发点,反正在我眼里,你已经是个大英雄。
Мне плевать, ради кого. Я все равно считаю тебя героем.
救难信号发送器已经装好,我们会注意装置发出的特殊信号。
Этот аварийный пульсатор будет подавать уникальный сигнал, по которому мы будем ориентироваться.
那位女士已经付过钱了。我们出发的时候她是这么转告的。
Госпожа уже за все заплатила. Когда она скажет, мы отправимся.
但是我觉得现在已经差不多了。我们出发吧,一切都结束了。
Но я думаю, на сегодня пока все. Пойдемте, мы закончили.
主人,不管何时您出发,我都已准备就绪。我仅听候您的差遣。
Господин, когда тебе надо будет отплывать, я буду готова. Я служу только тебе.
警察已发出警报,搜捕一个从店铺里盗走了钻石的家伙。
The alarm went out for a John Doe who stole the diamonds from the store.
观众中发出一阵叹息声。他们一定已经猜中了结局!一定是这样的!
"Из толпы доносятся испуганные вскрики. Зрители явно знают финал! Точно знают!"
我已经发出了纳迦数量剧增的报告,但是没有任何回应。
Я уже доложила начальству об опасном увеличении численности наг, но, похоже, без толку.
钥匙像牙齿一样发出咯咯的声音。键盘已经有十几年没用了。
Клавиши стучат, словно кто-то щелкает зубами. Клавиатура сломана уже не один десяток лет.
米尔拉已经在准备朝那里出发了,还邀请我们一道前往。
Миира как раз направляется туда и предложила нам присоединиться.
法师们想重建他们的评议会。他们已经向所有国王发出了邀请函。
Там собираются чародеи. Они хотят восстановить свой Совет и разослали приглашения всем монархам.
成群的鹌鹑出发了;现在已经飞到100米开外的地方……102……105……
Стайка перепелок срывается с места. Они всё дальше и дальше. Сто метров... сто два... сто пять...
一个灵魂发出微弱的光,依稀可见。它的秘源已经快被吸干了。
Тень призрака, едва уловимая, поблескивает перед вами. Его Исток выпит почти до дна.
但更重要的是,工匠已经准备好,在飞行器上了。我们出发吧。
Но что важнее, Техник ждет нас в винтокрыле. Идем.
考瓦斯已经出发,试图找到那个恶魔并为我们带回那些秘密。
Корвас отправилась туда, чтобы разыскать демона и доставить нам секретные данные.
太好了,咱们这就出发吧。我已经发现他们的踪迹了,应该还没走远。
Отлично. Тогда идем. Я напал на их след, они должны быть где-то недалеко.
为乐团的演奏计时的沙漏,曾发出利落的声响。如今他们的表演已经落幕。
Песочные часы, отмеряющие время концерта. Когда-то они издавали аккуратный звон, но концерт уже давно закончился.
勇士,间谍大师肖尔回报说部落剩余的舰队已经准备出发了。
Мастер Шоу докладывает, что остатки флота Орды готовятся к отплытию.
你的喉咙只能发出一些干涩的嘎嘎声。尴尬,因为你已经喝过一杯了……
Твоя глотка способна лишь на глухой кашель. Очень неловко, учитывая, что ты и так уже выпил...
我们已经找到逃走的合成人,该发出回收代码,让他们回去学院了。
Мы нашли сбежавших синтов. Теперь нужно применить коды отзыва, чтобы синтов можно было доставить в Институт.
我们已准备好恐吓这些居民,干掉他们的朋友。你想出发时告诉我们。
Мы готовы взяться за этих поселенцев. Покрошим их дружков и они сразу присмиреют. Скажи, когда можно будет начать.
我已经派高阶地占师出发了。去找斯雷特·流沙,按他所说的去做。
Я отправил вперед верховного геоманта. Найди Сланца Плывуна и сделай все, что он скажет.
我知道,我们已经万事俱备了,随时可以出发…只是猎人的行动更快。
Я знаю. Все было готово, мы должны были отплывать... Но Охотники нас опередили.
你应该马上出发,让艾维娜知道这座罪恶的孵化场已经不复存在了!
А ты отправляйся вперед и дай знать Авиане, что этого отвратительного инкубатора больше не существует!
哦不……它已经发亮了,而且还能发出∗声音∗?这可能是西奥的外星科技吧……
О нет... оно и так уже светилось, а теперь еще и ∗звуки∗ издает? Наверное, это какая-то чужеродная солийская технология...
让我们出发前往你的实验室吧。我已经凝神屏息准备欣赏你未来的成就了!
Давай отправимся в твою лабораторию. Мне не терпится увидеть, чего тебе удастся достичь!
纹身逐渐腐烂,大部分的图案已经变得黯淡,慢慢开始分解,散发出一阵恶臭……
Разложение медленно наползает на татуировки, большая часть узора уже потемнела и медленно разрушается, источая вонь...
我们必须马上出发。我们在这块土地游荡已久、四处找你。时间可是金钱啊!
Нужно отправляться как можно скорее, мы долго разыскивали тебя по большакам, а время не ждет!
<既然已经拿到了林家古老的汤面配方,你决定出发前往半山市集。>
<С древним рецептом супа с лапшой семьи Линь вы решили отправиться на рынок Полугорья.>
嘿,弗里曼博士 - 我一直在等你。 汽船已经加满燃料,随时都可以出发。
Эй, доктор Фримен, я надеялась, что вы появитесь. Я и воздушный катер приготовила.
他的手下整装出发,赶赴前线,但他们弄反了奥拉夫的命令,而令冬堡懊悔不已。
Не на тех люди Олафа ринулись в бой - в Винтерхолде своих же товарищей бьют.
<你面前饱受折磨的灵魂具象迸发出熔火之焰。它在坩埚中的使命业已完成。
<Вы видите воплощение измученной души, пылающее магматическим пламенем. Его бросили здесь, употребив для какой-то неизвестной цели.
按昨夜贵方电报要求,我们已于今日将下列货物赶紧发出,恳请确认为荷。
In conformity with your instructions by wire last night, we have today despatch the goods as mention below.
剑卫桑吉之前已经出发了。她能够帮你了解有关……那个村子事态的最新情况。
Мастер клинка Сонджи уже на пути туда. Она расскажет все, что тебе нужно знать об этой... ситуации.
执政院的工程师早已开发出了采集乙太的安全方法,但乱匠并不太在意安全这事。
Инженеры Консульства разработали методы безопасного сбора эфира, но отступники не отличаются такой осторожностью.
我们已经找到逃走的合成人,现在必须决定是要发出回收代码,或是将他们摧毁。
Мы нашли сбежавших синтов. Теперь нужно либо применить коды отзыва, либо уничтожить синтов.
至于你要找的,我也没什么眉目,只是确实看到了会发出奇怪叫声的黑影而已。
Я не очень понимаю, что именно вы ищете... Мы всего лишь видели тени, которые издавали странные звуки.
出发吧,<name>。我们的生命与希望,如今都已经全部掌握在你的手中了。
Прощай, <имя>. Ты – наша последняя надежда.
思兼公司已开发出了超浓度农业技术。他们的梯田专利可以大幅提高农产品产量。
"Омоикане" разработала методы ультраплотных посадок сельскохозяйственных культур. Благодаря их патентованным многослойным фермам производство пищи может увеличиться в несколько раз.
我已经制造了一个可以发出荧光的设备,你戴上就能看到残留的艾泽里特残渣了。
Я изготовил устройство, которое будет излучать биолюминесцентный свет. Включив его, ты сможешь увидеть остаточный азерит.
撬棍下的冰块发出嘎吱嘎吱的声响——你可以∗发誓∗你已经成功了!——但盖子还是纹丝不动。
Лед скрипит под монтировкой. Ты ∗абсолютно∗ уверен, что у тебя получится. Однако крышка даже не шелохнется.
尼莎已经准备好出发了。让她送你到洞穴的入口处,我相信她一定会乐意这么做的。
Ниша готова отправиться в путь. Попроси ее доставить тебя к входу в пещеру – уверен, она с радостью согласится.
羊的低吼声越来越大,嘴里不断发出磨牙的声音。它似乎已经决定要尝尝你右臂的味道了。
Блеяние овцы становится громче. Она начинает скрежетать зубами. Похоже, ее очень интересуют вкусовые качества вашей правой руки.
协会里经验丰富的冒险家们都已经出发去各处调查,但是…我唯一担心的就是杰克。
Опытные искатели приключений уже отправились на разведку в разные части региона, но... я лишь боюсь за Джека.
我们已经找到逃走的合成人,现在有两个选项,发出他们的回收代码,或是背叛学院。
Мы нашли сбежавших синтов. Теперь нужно либо применить коды отзыва, либо напасть на агентов Института.
扎拉赞恩多年前死去后就一直在这附近徘徊。洛坎和塔兰吉已经出发去对付他了。
Залазана можно найти там, где он пал много лет назад. Рокхан и Таланджи уже отправились туда.
有些水晶会在怪兽出现时发出光芒,从而形成有效的预警系统。而有些怪兽则已学会跑得比光更快。
Некоторые кристаллы мерцают, когда рядом чудовища, став удобным средством предупреждения. Некоторые чудовища научились обгонять свет.
矮人正疑惑地看着,这时你体内发出一道秘源,向他袭去。等他反应过来,已经太晚了。
Гном в недоумении смотрит, как от вас отделяется тонкое щупальце Истока и ползет к нему. Когда он понимает, что происходит, становится слишком поздно.
外交部已发布“出国特别提醒”,告知中国船只和人员勿靠近相关海域,以免发生意外。
МИД КНР также призвал китайские суда и граждан воздержаться от приближения к названной морской акватории во избежание опасностей.
他们现在身处险境,<name>。我已经让布莱恩·铜须准备了,他随时可以出发。
Наши бойцы попали в передрягу, <имя>. Бранн Бронзобород готов выступать в любой момент.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
已 | 发出 | 的 | |
1) выпустить, издать; выдать, послать, источать
2) произнести, издать (звук)
|